Translate.vc / Portugais → Anglais / Irregular
Irregular traduction Anglais
880 traduction parallèle
Isto é muito irregular.
This is most irregular.
- Mas o ritmo da batida é irregular.
- But the rhythm of the beat is uneven.
Deixou uma mancha irregular de sangue no avental, que só poderia ter sido feita com um atiçador como este.
It left an irregular stain on the apron which could have been made only with a poker like this.
Quem me dera poder dizer-lhe, mas isso não se faz.
Wish I could tell him, but that would be highly irregular.
Não é nada segundo as normas!
This is a highly irregular procedure.
Bom, é um pouco irregular. Todas as declarações oficiais são feitas...
All statements are supposed to come from me.
Isto é muito irregular!
- My, my. Why, this is most irregular.
Isso é algo irregular, Sr. Miller.
That's a little bit irregular, Mr. Miller.
Tudo é irregular neste pequeno tribunal.
Everything's irregular in this two-by-four court.
Muito irregular, senhor.
Very irregular, sir.
Isto é muito invulgar.
I must say, this is irregular.
Não uma muito longa, uma irregular, algo algo como isto, sabe?
Not an oblong one, but an irregular pool, something... Something like this, you know.
Em minha opinião, está tudo muito irregular. Pode gerar repercussões muito embaraçosas.
It's all very irregular. lt might entail the most embarrassing repercussions.
Parece muito estranho.
Certainly seems irregular.
O pulso está fraco e irregular.
Pulse low and irregular.
Isso é um pouco irregular...
Well, that's, uh, a little irregular.
Nunca vi uma fila tão irregular.
I've never seen such a ragged line.
Três dias depois, quando estávamos a terminar o nosso café, ouvimos o som de passos, com o seu caminhar irregular, a vir na nossa direcção.
Three days later, just as we were finishing our coffee we heard the familiar footsteps with their irregular tread...
Não havia nada mais que merecesse trazer. O meu governo está pronto a pagar 10.000 libras por rolo, nada mais.
- Because it's irregular having an agent in our employ about whom we know nothing.
- Porque é irregular ter um agente ao nosso serviço acerca de quem nada sabemos. Eu não sou um agente ao seu serviço.
A man of nobility, eloquence and dissatisfaction.
Isto é um procedimento altamente irregular.
This is highly irregular procedure.
Isso é muito irregular, claro, mas estava animado.
Highly irregular, of course, but my blood was up.
As ondas cerebrais ficam irregulares como as dos loucos.
The brain waves become irregular, like those of the insane.
De onde eu estava, mais parecia que conjugavam verbos irregulares.
It looked as though you were conjugating irregular verbs.
É muito irregular...
Why it's irregular, most irregular.
Isto é altamente ilegal.
The whole thing is highly irregular.
Vê ali aquele caminho de turfa irregular?
- You see that patch of rough turf? - Yes, sir.
Ouvi o Coronel Crawford dizer que ele tem esta casa sob vigia, na esperança de ver o Kelly a cometer alguma irregularidade, suponho.
Course I do. I overheard Colonel Crawford say that he's been having this house watched, hoping to catch Kelly at something irregular, I suppose.
Meritíssimo, protesto contra toda esta palhaçada barata, e, inerentemente perigosa para...
Your Honor, I protest this cheap and highly irregular bit of vaudeville which is inherently dangerous to every...
Irregular era a palavra que eu pretendia usar.
Irregular was the word that I intended to stress.
Não... Trabalho. Um pouco irregular, mas trabalho.
No, I work... now and then, but I work.
Eu percebo que isso é altamente irregular.
I realise this is highly irregular.
Isto é bastante irregular.
This is highly irregular, Your Honour.
Está sempre vazio devido ao seu curso irregular e bancos de areia.
It's always empty due to its irregular course and sand bars.
- Não é um pouco irregular?
- Isn't it a little irregular?
- É alguma coisa irregular?
- Is anything irregular?
Tom, um pagamento desta envergadura em dinheiro é muito irregular.
Tom, a cash transaction of this size is most irregular.
Bem, sei que não é muito próprio, mas... posso entrar?
Well, this is irregular, I know, but may I come in? Sure.
4.000 verbos irregulares.
4,000 irregular verbs.
É um carreiro irregular, mas os persas podiam usá-lo.
It's a bad path, but the Persians could use it.
Sem liberdade, pagamentos irregulares e comida em que nem os ratos tocam.
No freedom, irregular pay, and food that even rats won't touch.
São infantaria irregular.
Irregular cavalry, sir.
Isso seria irregular, Srta. Purdy, mas nós...
Well, that's highly irregular, Miss Purdy, but, er... we... we're...
Azar, caiu em terreno irregular.
Bad luck. You're in the rough.
Bem, é excepcional, mas assim seja.
Well, that's most irregular, but very well.
Não é habitual, mas gostaria de fazer uma declaração.
It's irregular, but I would like to make a statement.
Que tal, "Isto é muito irregular, mas ele pode testemunhar"?
How about, "This is most irregular, but he may take the stand"?
Isto é muito irregular, mas ele pode testemunhar.
This is most irregular, but he may take the stand.
As rações eram irregulares.
Their rations were irregular.
Cumprimentos, Major Amos Dundee, cavalaria irregular dos Estados Unidos.
Compliments, Major Amos Dundee, irregular United States Cavalry.
Que estranho!
Highly irregular, flood like this...