Translate.vc / Portugais → Anglais / Iô
Iô traduction Anglais
3,133 traduction parallèle
Vamos enforcá-Io.
We're going to hang him.
- Não queria chateá-Io.
I really didn't wanna upset you.
O menino começou a chantageá-Io.
So this kid starts to blackmail him.
Não vou entregá-Io.
But I'm not going to rat him out.
Frankie irá acompanhá-Io de volta ao Canadá.
Frankie will accompany you back to Canada.
É difícil ser amigo de quem quer matá-Io.
It's hard to be friends with somebody who wants to kill you.
Na verdade... contei a ele que ia matá-Io.
I actually... I told him I was there to kill him.
Há como impedi-Io de fazer isso?
Is there any way I can stop you from doing this?
- Por isso não consegui matá-Io.
- Do you see why I couldn't kill him?
Eu odiaria ter de matá-Io.
I would really hate to have to kill you.
Vim avisá-Io.
I came to warn you.
Doutor Oseransky, não sei como Ihe dizer... mas sua esposa queria contratar um matador para matá-Io.
I don't know how to tell you this but your wife recently tried to hire a hit man to kill you.
E, como disse, odiaria ter de matá-Io.
And like I said before, I'd really hate to have to kill you.
Mas pretende matá-Io?
But you are intending to kill him?
E se não estiver preparado para matá-Io...
And if you ain't prepared to do it, then I'll have to..
Podia ter logo o dinheiro que precisa. Pode consegui-Io no tempo que lhe resta.
You could clear what you need in the 1st run and in the time you've got.
Eu faço o meu jogo Mas tu fà-Io melhor
I play a good game, but not as good as you
Se uma pessoa tem um problema que parece insolúvel, talvez não deva tentar soIucionà-Io, mas sim aceità-Io.
If one has a problem that seems to be unsolvable... than perhaps one shouldn't try to solve it, one should accept it.
E fazemo-Io rapidamente.
We do it quick as well.
O Harvey está a entretê-Io.
Harvey is holding him off.
Não sei o que se passa, mas... acho melhor apagà-Io.
Look, I have no idea what's going on but... I think you'd better put it out.
Hei-de apanhá-Io desprevenido.
- No problem, sir. One day I'll catch him napping.
- Vou buscá-Io.
- Sure. Thank you. - I'll go get it.
O governo americano tenciona trazê-Io de volta.
The US government said they plan to bring him back.
Vamos metê-las num envelope de plástico e selá-Io.
We'll put it into this envelope, and seal it.
Podemos detê-Io até 48 horas, por agora vai ficar detido.
We can detain him for up to 48 hours. But we have no reason to release him now.
Vamos soltá-Io.
We're letting you go.
Lamento, se tivesse tempo, até podia levá-Io a casa.
I'm sorry, we are really busy, we can't give you a ride.
Comecei-o e vou terminá-Io.
Now I've begun, I have to play it to the end.
Não quero enganá-Io.
I don't want to cheat you.
Não devíamos tê-Io deixado ir lá acima sozinho.
You should let me go up there.
É um prazer conhecê-Io.
Nice to meet ya.
Fá-Io parecer anos mais novo.
Sheds years off your appearance.
Vamos deixá-Io dormir e depois eu mato-o.
We'll let him sleep. Then I'll kill him.
Vamos lá buscá-Io?
Will we go back and get it?
- Começam a perdê-Io.
You're losing him. He wants it.
- Reconhecê-Io-iam. - É um modelo vulgar.
But you would recognize?
- Nâo devias tê-Io vendido.
You shouldn't have sold it to him.
Nâo podem ligá-Io a nós.
They can't Trace it back to us.
Depois? Estarias e enganá-Io.
So that's dirty-Joe'ing him.
Podemos despejá-Io do depósito de água.
- Dump it in the reservoir.
Coronel, é um prazer conhecê-Io.
Nice to meet you. Bronagh.
Mas se alguém quiser subir e desafiá-Io... para provar a sua masculinidade, pode subir.
But, if a man wants to go up and challenge him... to prove his manhood, he may.
Quando conversarmos sobre isto, vais ver que é uma sorte tê-Io connosco.
If you give us a few minutes you'll realize... just how lucky we are to have him working with us.
Fazemo-Io juntos, mas vai ter de...
We'll do it together, but you've just got to....
Marco se estás perto do Peter Bowman, vai buscá-Io e deixa-o falar no rádio. Ele fala com a mulher e aceitamos isso como prova de vida.
Marco, if... you are near Peter Bowman, go and get him and put him on the radio... so he can talk to his wife, and we'll accept that as a proof of life.
Eu ainda tentei culpá-Io a ele e a mim, como se merecesse ou houvesse uma razão.
Not like I didn't try to blame him, or... blame myself like I deserved it, like there was a reason.
Vou pô-Io lá.
I'll take it back.
A Alice fá-Io por nós.
Alice will do it for us.
A Alice mandou-me vir buscá-Io.
Alice sent me.
Vou levá-Io para casa.
I'm here to get you home, okay?