Translate.vc / Portugais → Anglais / Jar
Jar traduction Anglais
1,710 traduction parallèle
Não foi fácil descobrir onde é que ela enterrou a jarra dos espírito.
It was not easy to find where she buried the spirit jar.
É uma jarra de espíritos.
It is a spirit jar.
Para ter o poder, uma deve matar a outra e aprisionar-lhe o espírito numa jarra.
In order to seize power, one must kill the other and trap her spirit in a jar.
Então era por isso que o Ming a tinha o jarro trancado.
So that's why ming has the jar locked up.
E agora que ela tem a jarra, provavelmente tentará matar a irmã.
And now that she's got the jar, she's probably trying to kill her sister.
Muito bem, deve ser a criada de que ela falava, o que significa que ela está com a alma da Dale num tipo de jarro que suga almas.
All right, that must be the servant girl she was talking about, which means she's got dale's soul in some sort of soul-sucking jar.
O jarro do espírito!
The spirit jar!
O jarro com o espírito da Dale!
dale's spirit jar!
Deixaste os seus dedos insaciáveis entrarem no meu frasco de biscoitos, o que, infelizmente, não é tão sujo como parece.
Let her greedy fingers into my cookie jar, which sadly is not as dirty as it sounds.
Vais partir a jarra.
The jar will crack!
No teleponto, na minha secretária, na máquina de café, no frasco dos sacos de açúcar ao lado da máquina de café.
On the teleprompter, on my desk, on the coffeemaker, on the jar of sugar packets next to the coffeemaker.
Acharam que um urso seria uma imagem apropriada para um frasco de mel.
Not only that, it seems you thought a bearwould be an appropriate image for a jar of honey.
O Homem-Aranha com a boca na botija.
Spider-Man with his hand in a cookie jar.
Pois é, tu provalvelmente tens um rabo como um jarro Skippy.
Yeah, you probably got a fucking ass like a Skippy jar.
Deviam ter-te posto num frasco em cima da lareira.
They should've put you in a glass jar on the mantelpiece.
Todos aprendemos algumas coisas de estereótipos sexuais. Enquanto minha cabeça morre lentamente porque ainda não estou num frasco, sua bimba!
I think we've all learned a thing or two about sexual stereotypes while my head's slowly dying'cause I'm not in a jar yet, you bimbo!
Lars, traga outro frasco!
Lars, got another jar job!
Não se preocupem, uma bomba numa caixa é como uma cabeça num jarro.
Don't worry, a bomb in a case is just like a head in a jar.
Directo do frasco.
Right out of the jar.
Esta videocassete mostra-a a alimentar o meu filho com manteiga de amendoi e geleia directamente do frasco.
This videotape shows her feeding my child peanut butter and jelly directly from the jar.
Não directamente do frasco.
Not out of the jar.
- As chaves ficam no frasco.
Most of the time, the keys stay in the jar
Não viste o'frasco', Frank?
Didn't you see the jar, Frank?
Tens aqui um frasco. Vinte por cento.
Here's a jar right here.
Trouxeste-o?
- You got the jar?
JarJar Binks?
Jar Jar Binks?
Não preciso de um jarro ou de um balde.
They send it by the jam jar, by the bloody bucket load.
Para efectuar testes basta uma pequena amostra.
If you was testing it, you'd only need a small jar.
Há dinheiro na jarra.
There's money in the jar.
Abriste uma embalagem nova?
Did you open a new jar?
Eles morrem no frasco?
Will they die in the jar?
Reconhece esse frasco, senhor?
Do you recognize that jar, sir?
É um frasco de amendoins.
It's a peanut jar.
Eles encontraram o fraco de amendoins nos arbustos.
They found the peanut jar in the bushes.
Alguns poucos níqueis no vaso.
A few more pennies in the jar.
Catherine, a Wendy descobriu dois marcadores de ADN na impressão digital ensanguentada retirada do pote das bolachas.
Hey, Catherine. Wendy found two DNA markers from the bloody fingerprint on the cookie jar.
Pus um bolo no frasco das moedas.
Check it out. I put a cruller in the Jerry's Kids jar.
Foi assim que eu fiz com que fizesses xixi na jarra do sumo.
That's how I got you to pee in the Tang jar.
Pedindo-lhe para encher um copo de recolha de amostras.
Ask it to fill a specimen jar?
Ninguém quer saber de mim! Estás é entediado. Olha...
Look, every jar of peanut butter has this same symbol on it.
- Que disparate! O estilo gastador da tua mãe era o que Jesus tinha em mente quando inventou o Capitalismo.
A jar containing physical evidence that Carver didn't invent peanut butter.
Aquele cujo foguetão chegar mais alto e aterrar em segurança será o vencedor.
The jar of proof. Can't reach it...
Não deixaste nada. Não te importa que tenhamos perdido?
But you just saw me as a stupid kid you could use to find your precious jar of proof.
Mas vejo agora que tenho de levar o meu tempo.
Enough, give me the jar and let's be done with it!
Maravilha, querido!
- Wait, that's the wrong jar!
- A Dale está num jarro?
Dale's in a jar?
O'frasco do dinheiro', Frank.
The money jar.
Apanhem-no em flagrante.
"Spider-Man with his hand in the cookie jar".
O porteiro diz que chegou a casa às seis da manhã. Não pode ter tratado do corpo depois de sair do clube.
So Marty Babish finally got his hand caught in the cookie jar.
- Que desperdício.
But no one will believe us unless we have the jar of proof.
Temos vencedor!
Give me the jar.