English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Jeans

Jeans traduction Anglais

1,675 traduction parallèle
Este é o empresário da Niki e as calças de ganga ficam bem. De certeza que a Jenny vai gostar.
This is Niki's manager and jeans are great.
Um pão americano giro que saiba fazer as miúdas gemer.
A standard, cute, girls-creaming-in their-jeans American hunk.
- Mercado negro?
Designer Jeans
Uma filha, lvy, idade 29, fica bem em jeans roçados.
One daughter, lvy, age 29, looks good in beat-up jeans.
Enrolas uns jeans velhos à volta do pescoço e ficas quentinha.
Wrap some old jeans around your neck, that'll keep you warm.
"Um pelos meus camaradas, um pelos meus amigos. Um pelas minhas calças..."
# One for my homies, one for my blud One for my jeans...
Usei uma camisola de caxemira vintage, calças de ganga Earnest e botas Pour La Victoire.
I wore a vintage black cashmere sweater, Earnest sewn jeans and Pour La Victoire boots.
Posou para marcas de calças, revistas e essas merdas.
She did jeans and, you know, magazines and shit.
Azulinho?
Blue Jeans?
Azulinho!
Blue Jeans!
O Azulinho não lida bem com estranhos.
Blue Jeans doesn't really take well to strangers.
Vou levar o Azulinho.
I'll take Blue Jeans, put him away.
Ele falou de algo sobre ir caminhar e pentear o Azulinho...
She said something about going to the barn and brushing Blue Jeans.
Essas jeans estão tão baixas... que quase consigo ver o teu rabo.
Those jeans are hella low, I can almost see your front butt.
Olhe, amigo, viu por aqui o meu filho? Tem uns dez anos, cabelo claro, t-shirt e jeans.
About ten years old, light hair, jeans, T-shirt?
Uma camisola, talvez de calças de ganga...
A long-sleeved t-shirt, possibly jeans.
Aquele tipo velho que usa jeans de cintura descida?
That old dude who wears the low-rise jeans? What?
Precisamos duns vestidos elegantes, jeans justinhos, e uns sutiãs que empinem o peito da minha amiga
We need cocktail dresses tight jeans and some bras that'll make my friend's breasts...
O que importa nos jeans é a curvatura do rabo.
Jeans are all about the curvature of the ass.
E os jeans que te comprei?
What about those jeans?
Como sobre os jeans mãe?
How about those mom jeans?
Este é um par de calças que ele...
This is a pair of jeans that he actually...
"Blue jeans" americanos!
American blue jeans!
Calções de jeans.
Ooh, jeans shorts
Estas calças estão um pouco apertadas.
These jeans are a little tight.
O casaco é Dolce, as jeans são Helmut Lang e o semblante vem de um regime rígido de faciais.
The jacket's Dolce, the jeans are by Helmut Lang and the complexion comes from a strict regimen of facials.
Jeans de $ 400...
$ 400 jeans...
Uma casaco de couro e um par de jeans.
A leather jacket and a pair of jeans.
São a minhas calças de ganga favoritas?
Are these my favorite butt jeans?
São como as calças de grávidas.
They're like Mom jeans.
- São jeans.
- They're jeans.
Talvez deva desistir de tudo e vestir jeans de mãe.
Maybe I should just give it all up and wear mom jeans.
Que diabos são jeans de mãe?
What the hell are mom jeans?
Estas calças de ganga são elásticas na cintura.
These jeans are elastic on the top.
Aqui estão... todas as minhas calças de ganga. Tenho muitas calças de ganga.
I've got... all my jeans which is alot of jeans.
São esses meus novos jeans coladinhos?
Are those my new skinny jeans?
Não engome minha calça.
Don't put creases in my jeans, ok? .
Imagina que tens um par de calças de ganga fixe.
Say you have this amazing pair of jeans.
Então, somos as calças de ganga confortáveis que abraçam o rabo.
So... we're the comfortable, ass-hugging jeans.
E detestar-me-ia se abdicasse de um par de calças fixe por uns trapos da treta.
And I would hate myself if I gave up a great pair of jeans for some sucky, raggedy cut-offs.
Acho que valia a pena cortar as calças para testarmos os calções, pelo menos, uma vez.
I think the jeans are worth cutting so we could try them on as shorts at least once.
Os meus jeans estão todos gastos em alguns sítios.
My jeans are all worn out in certain places.
Usa jeans apertados, como os de Starsky Hutch.
His jeans are tight, like Starsky and Hutch tight.
Ele questionava-se se o seu camarão lo mein seria de graça se usasse jeans apertados e um top decotado.
He was just wondering if he wo skintight jeans and a tank top if he'd get his shrimp lo mein for free.
Vou vestir as minhas calças "não volto para casa sozinho".
And I will be wearing my "not coming home alone" jeans!
Eu não vestia estas calças há uns tempos e encontrei $ 20 no bolso!
Yeah, I haven't worn these jeans in a while and I found 20 bucks in the pocket!
Um par de calças.
A pair of jeans
Temos camisolas para jogos em casa e fora dos Ravens e, para os miúdos populares, se quiseres manter as coisas realistas, uniformes da claque, casacos e muitas calças de ganga.
BROOKE : So we have home and away-game Ravens jerseys. And for the popular kids, if you wanna keep it realistic cheerleading uniforms, letterman jackets and a lot of jeans.
Que tal um casaco e umas calças com uma camisola decente?
What about a jacket and jeans with a nice t-shirt?
Encontraram lá uma camisola com capuz e umas calças de ganga manchadas com o sangue da vítima.
They found there a hooded sweatshirt and jeans... stained with the victim's blood.
- Jeans de design.
- Televisions

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]