English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Judges

Judges traduction Anglais

1,716 traduction parallèle
Se não limparmos a água, em vez de um juiz, vão precisar de 20 juízes.
If we do not clean the water, we won't need 1 judge we'll need 20 judges.
Finalmente os juízes começaram a ouvir as vítimas.
Judges are finally starting to listen to the victims.
Juízes susceptíveis à absolvição não é uma coisa que começou recentemente.
Judges being sensitive to acquittal is not something that began recently.
Se é mesmo uma doença, espero que se espalhe aos outros juízes!
If it really is a disease, I hope he'll pass it to other judges too!
A competência dos juízes é medida com base no número de casos resolvidos, por isso só pensam em despachá-lo. Obrigado.
The competence of the judges are measured by the number of cases they handle, so they only think about getting it over with.
Os juízes mudam muitas vezes, mas talvez tenha sido afastado. Porquê?
Judges often change, but maybe he was removed.
Nenhum juiz gosta de ser enganado, sobretudo pelo arguido.
All judges absolutely don't want to be fooled by the defendant, above anyone else.
Os juízes aceitam sempre os acordos.
Judges always allow joint recommendations.
Porque precisamos de juizes imparcias.
Because we need some impartial judges. - Lynette...
Não te importas que ele esteja no júri de um concurso de "strip"?
You don't care if he judges a stripper contest?
Ser júri de um concurso de "strip" ou perder milhares?
That he judges a stripper contest, or he loses thousands?
A polícia apontou rapidamente para o Rocco e os juízes fizeram o mesmo.
The police and the judges went straight for Rocco.
O juiz o comissário chefe, os meus companheiros de Montelusa...
Judges... the chief of police, my colleagues at MonteIusa...
É do livro dos Juízes.
It's from the Book of Judges.
Amo os Juízes.
I love judges.
As minhas meninas são excelentes juízes de carácter.
My girls are excellent judges of character.
O que interessa o que os juízes acham?
Yeah, who cares what judges think?
Ah, e diga ao seu cliente para, até ao julgamento, não matar mais juízes.
Good day. Oh, and tell your client between now and trial not to kill any more judges.
Mas os juízes também.
But judges are funny too.
– Três juízes?
- Three judges? - Yes
Só quero ouvir da sua boca sem advogados, juízes.
Look, I just wanna hear it from you without the filters of lawyers or judges, anybody.
Os juízes são pessoas.
Judges are people.
Se o júri me vê a tropeçar com aquela desajeitada, não tenho hipóteses de ganhar.
If the judges see me tripping over that klutz, there's no way I'm gonna win.
Irritar juízes é má ideia.
Pissing off judges is a bad idea.
- Odeio a forma como me julga.
I hate the way she judges me.
E critica-me por trabalhar.
AND SHE JUDGES ME FOR WORKING.
Há outros que pensam que o Pai Benevolente julga com muita rispidez.
There are others that think The benevolent father judges too harshly.
É por isso que a sociedade tem juízes de divórcio. Pela oportunidade de sermos, finalmente, não egoístas, mas suficientemente inteligentes para sermos felizes.
It's why we, as a society, employ divorce judges - for the chance... to finally be not selfish... but intelligent enough to be happy.
Mas como não se pode dividir um carro sem serra eléctrica, os juízes decidiram dá-lo para a caridade.
But since they can't split the car without a chainsaw, the judges decided to give it to the charity.
Os juízes e o júri gostam desse género de coisas.
Judges and juries eat that stuff up.
Ele não é como os outros juízes de divórcios.
Look, he's not like other divorce judges. How so?
"E porque não usar para gozar com alguns juízes e insultar o cartel de drogas local"?
why not use it to threaten some federal judges and insult the local drug cartel?
Os juízes são mais benevolentes quando vocês confessam.
Judges are always more inclined to be lenient after you've confessed.
E nada disso foi confirmado pelas pesquisas, ou quando vemos pessoas que são usuárias antigas, e são advogados, juízes, médicos e escritores.
And none of this is borne out in the research or when you look at people who are long-term users. And there happen to be lawyers, judges, doctors, and, you know, writers.
Juízes, advogados, promotores, defensores, guardas de prisão, toda essa gente na indústria da justiça criminal protegem seus interesses?
Judges, lawyers, prosecutors, defense lawyers, prison guards. There's all of those people in the criminal-justice industry. Are their interests being protected?
Juízes, júris, guardas prisionais.
Judges, juries, prison guards.
Em 1986... eu era um dos júris.
I was one of the judges.
Têm aquelas salas enormes com um juiz e com um júri, era melhor ires ver.
They got these big rooms with judges and juries in'em ; you ought to check'em out.
Vamos fingir ser juízes e, sim, os nossos votos estão à venda.
We'll pretend to be judges and, yes, our votes are for sale.
É, para que os jurados possam premiar as melhores fantasias.
Yeah, so the judges can give out the prizes for best costume.
Sheldon, desculpe... mas não vai ter nenhum desfile ou jurados ou prêmios.
Oh, Sheldon, I'm sorry but there aren't gonna be any parades or judges or prizes.
Então enquanto os juízes estão prestes a fazerem o que têm que fazer, aproveitem para provarem vocês mesmos, e saboreiem o trabalho destes finíssimos artistas.
So as the judges go about doing what they have to do, just enjoy a taste yourself, and savor the rk of these fine artists.
Bem, os juízes do rum concordam comigo.
Well, the rum judges agree with me.
Distribuídos por 11 semanas. Vamos viajar para uma cidade neutra, onde um painel de juízes internacionais...
We will travel to a neutral city where a panel of international judges...
Advogados, juízes, agentes do FBI.
They're lawyers, judges, FBI guys...
O Booth disse que alguns destes hóspedes eram advogados, juízes, e médicos.
Booth said some of those pony people were lawyers, judges... and doctors.
Os juízes do American Idol são verdadeiros juízes, pai.
American Idol judges are real, Dad.
Sabes, são só juízes, advogados, políticos locais.
You know, it's just judges, lawyers, local politicians.
Polícias, juízes, jornalistas... - Até o Moro mataram. - Mas é diferente, é política.
Terrorists are killing cops, judges, journalists, they even killed Moro.
Geralmente os juízes têm mais de 200 casos ao mesmo tempo.
Judges are usually in charge of more than 200 cases at any time.
– Três juízes.
- Three judges.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]