Translate.vc / Portugais → Anglais / Keller
Keller traduction Anglais
1,778 traduction parallèle
Vá, Keller.
Come on, Keller.
Especialista Keller, sei que não contou tudo durante o seu relatório oral.
Specialist Keller, I understand you were less than fully forthcoming during your debriefing.
Eu supervisiono-a, acho que ela deve ficar com o caso.
I'll oversee it, Helen Keller could try this case.
Isso ajuda-te dois terços do caminho para a Helen Keller.
That makes you two-thirds of the way to a Helen Keller.
- A conta Keller...
-... the Keller account?
- A conta Keller?
- The Keller account?
Olha, quer dizer, é tudo em pequenas quantidades, mas aqui, olha o Keller, por exemplo.
Look, I mean, it's all kind of little dribs and drabs, but right here, take Keller, for instance.
Assim que juntares tudo, ainda assim, e com o Keller, a receita é quase 10 % menos do que foi realmente recebido.
Once you add it all up, though, and with Keller, the revenues are almost 10 % less than was actually received.
Ele é a Anne Sullivan do Daniel, ele é professor numa escola especial para rapazes autistas.
He's the Anne Sullivan to Daniel's Helen Keller. He teaches at this special school for autistic boys.
Daniel Keller, 21 anos.
Daniel Keller, 21,
Pode ter visto algo que nos diga quem esteve aqui com o Dan Keller.
Maybe they saw something That can tell us Who was in here With dan keller.
A namorada do Dan Keller descreve-o como manifestamente sexual e agressivo com as mulheres.
It doesn't look like either Of our victims was gay. Dan keller's girlfriend Describes him As overtly sexual and Aggressive towards women.
Matou o Dan Keller?
Did you murder dan keller?
A que horas saiu do trabalho na noite em que mataram o William Browder?
Did you murder dan keller? What time Did you leave work The night william browder Was killed?
Não te lembras da luta com o William Browder, desapareceste antes de o Dan Keller ser morto e não me dizes para onde foste!
You don't remember the fight With william browder, You disappeared before Dan keller was killed, And you won't tell me Where you went.
Sr. Eric P. Keller.
Mr Eric P. Keller.
- Referes-te ao Sr. Doug Keller, accionista maioritário da Oswald Manufacturing, membro do Champion Creek Country Club?
- You mean Mr Doug Keller majority stock-holder of Oswald Manufacturing charter member of Champion Creek Country Club?
Eric P. Keller.
Eric P. Keller.
Pára, Keller.
Oh, stop, Keller.
E mais uma coisa. Se ela alguma vez conhecer um tipo chamado Chris Keller, esmurra-o primeiro e faz perguntas depois.
Oh, one more thing, if she ever meets a guy named Chris Keller you punch first and ask questions later.
Vê o exemplo da Helen Keller.
Just look at little Helen Keller.
Polly Keller?
Polly Keller?
A mãe, Theresa, é gestora de fundos na Keller Stanton.
Mom, Theresa, she's a fund manager at Keller Stanton.
Helen Keller.
Helen Keller.
A Sra. Keller também.
Mrs. Keller too.
Esse é um assunto privado. Os funcionários da Graff-Keller não pagarão as "dívidas de jogo"... como li por aí.
This is a private matter and our staffwill not pay "a rich boy's gambling debts".
Não se dirige à Graff-Keller sem o Presidente Graff.
Graff is chairman ofGraff-Keller.
Era minha fantasia de Helen Keller.
It was my costume. I was playing Helen Keller.
- Sim. Com o Brian Keller.
Along with Brian Keller.
Perdão, mas o Estado garantiu uma testemunha cooperante : o corréu Brian Keller, que coloca o Mr. Chatham no local do crime e identifica-o como o agressor.
Begging your pardon, Your Honor, but the state has secured a cooperating witness, co-defendant Brian Keller, who not only places Mr. Chatham at the crime scene, but identifies him as the attacker.
Keller fez esta declaração espontânea, ele mencionou a morte de alguém?
When Mr. Keller had this spontaneous utterance, did he mention that anyone had been killed?
A acusação chama Brian Keller.
Prosecution calls Brian Keller.
Pode explicar-se?
Can you elaborate, Director Keller?
Keller.
Keller.
A posse eleita do Rajah, Capitão Keller.
the Rajah's prized possession, Captain Keller.
Capitão Keller, apresento o Dr. Sebastian, um conhecido meu antigo.
Captain Keller, meet Dr. Sebastian, an old acquaintance.
Que Keller era muito talentoso.
That Keller was quite skilled.
Você anda a gozar com as pessoas, a fingir que é surda como a Hellen Keller?
You like making a fool of people, pretending to be Helen Keller?
Lou, eu acredito no Keller Zabel.
Lou, I believe in Keller Zabel.
O prejuízo do Keller Zabel hoje foi o pior em um ano.
Keller Zabel's loss today was the worst in over a year.
As ações do Keller Zabel estão despencando.
Keller Zabel stock is getting hammered.
O Keller Zabel existe há muito tempo.
Keller Zabel's been around a long time.
Se o mercado não rolar nossas dívidas domingo à noite, antes da Ásia abrir, o Keller Zabel fechará as portas na segunda.
If the markets don't roll over our paper Sunday night, before Asia opens, Keller Zabel cannot do business on Monday.
Três quartos dos bancos nesta mesa têm os mesmos papéis, e você vai deixar o Keller Zabel ruir?
Three-quarters of the banking houses at this table are holding the same paper, and you're gonna let Keller Zabel fail?
Se for para salvar o Keller Zabel, todos teremos de participar.
Look, if you want us to bail out Keller Zabel, all of us will have to participate.
Salvamos o Keller Zabel, e quem garante que isso não vai acontecer de novo?
We bail out Keller Zabel, who's to say it's not gonna happen again and again?
Trinta contadores nossos examinaram os livros do Keller Zabel nos últimos três dias.
Thirty of our people have been through the Keller Zabel books for the last three days.
Hoje de manhã, em um metrô de Nova York, o sócio-diretor do Keller Zabel e chefe de uma das maiores investidoras em Wall Street,
Earlier this morning in a New York City subway, Keller Zabel managing partner and head of one of the biggest investment firms on Wall Street,
Mas o Keller Zabel como banco independente está acabado.
But Keller Zabel as an independent investment bank is essentially finished.
Matou o Dan Keller?
No.
E tal como Helen Keller disse
And just like Helen Keller said...