English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Kicked

Kicked traduction Anglais

6,592 traduction parallèle
E ele bateu-me.
And he even kicked me.
Você expulsou-me desse casino agora estou a oferecer-me para comprá-lo.
"You kicked me out of this Casino" and now I'm offering to buy it.
Você bateu-lhes a todos.
You kicked everyone's arse.
Quando ouvi as notícias, pensei que alguém o tivesse envenenado no café da manhã, e fez efeito quando estava no parque.
You know, when I first heard about it, I thought someone poisoned him at breakfast, and it kicked in when he was in the park.
Ela fez um buraco através da parede.
She kicked a hole through the wall.
- Ela pôs-te na rua?
- She kicked you out?
Porque ela foi expulsa de Brearley.
Because she got kicked out of Brearley.
- Ela foi afastada lá para cima.
She's getting kicked upstairs.
Deste-me com os pés. Ignoraste-me.
You just kicked me aside.
Faltam apenas 10 segundos.
The last 10 seconds have kicked in.
Se formos apanhadas com tantos rebuçados ficaremos na segurança máxima uma década.
Getting caught with that many Jujubes will get our candy asses kicked down to max for a decade.
Apesar de tudo, a minha inteligência foi eficaz.
But I guess my smarts must've kicked in anyhow.
Somos expulsas de todo o lado.
We're getting kicked out of everywhere.
Isto será pior do que quando fui expulso da Universidade de Ohio.
This is gonna be worse than when I got kicked out of Ohio University.
Devia ter dado alguns pontapés nos tomates enquanto podia.
He should've kicked a few nutsacks inside out while he had the chance.
Sim, ele bateu na bola para mentir melhor.
Yes. He kicked the ball to get a better lie.
Mas ele pontapeou-te e afastou-te da arma.
But he kicked you and drove you away from the gun.
Diabo, vocé foi derrotado!
Devil, you just got your butt kicked!
Querida acabei de levar uma coça de uns biscoitos de Natal, acredita que eu aguento!
Honey, I just got my ass kicked by a bunch of Christmas cookies, so trust me when I say I can take it!
Acabei de levar uma coça de uns biscoitos de Natal, acredita que eu aguento!
I just got my ass kicked by a bunch of Christmas cookies, so trust me when I say I can take it!
- Adamecs foi despejado.
- Adamecs got kicked to the curb.
E quando finalmente acabou... E ele chutou e gritou tão alto... Que nem me lembro que ponto era....
And when it is finally over... and they have kicked and shouted so loud... we can't even remember what the point was....
- Os lambe-botas levam com as botas no cu.
- Gloats get kicked in the throats. Go.
- Sim, dei-lhe um pontapé na cara.
Yeah, I kicked him in the face.
Mas qualquer clone que se aproxime dos Hendrix, vai arrepender-se.
But any boy clone who crosses the Hendrixes is gonna get his butt kicked.
Ao invés de beijos, somos chutados
Instead of kisses, we get kicked
Deixaram a casa desarrumada e arrombaram a porta porque estamos num país livre.
You left the house a mess and you kicked in your own front door because it's a free country.
Não fui eu que levou murros e pontapés na cara.
I'm not the one who got punched and kicked in the face.
O seu nome apareceu no sistema.
Your name got kicked back.
A Polícia arrombou a porta sem mandado.
The police kicked in my door. No warrant.
A tua colega acabou de expulsar-te então não tens onde morar, e estás em suspensão académica, então os teus planos de Doutorado são oficialmente lixo.
Your roommate just kicked you out, so you have nowhere to live, and you're on academic suspension, so your doctoral plans are officially crap.
Estava lá no momento em que expulsei o pai da suite, quando o apanhei a trair-me.
He was there when I kicked his father out of the suite when I caught him cheating.
- Arrombámos a porta. - Não, ele está aqui.
Kicked in the door- - us.
O mano deu cabo do Schweikart hoje.
Your baby bro kicked some Schweikart ass today.
- Que levei um coice de um cavalo.
Kicked by a horse?
E ele tinha amolecido com a velhice, mas não tanto a ponto de não me expulsar do negócio e de não me excluir do testamento, sem mais nem menos, por tê-lo feito.
He'd gone soft in his old age, but not so soft that he wouldn't have kicked me out of the business and written me out of his will like that for having done it.
Expulsaste um pit bull e deixaste entrar um dragão.
You kicked out a pit bull and you let in a dragon.
- Desculpa, pensei que tinhamos acabado, tu correste comigo de tua casa e disseste-me que nunca mais me querias ver.
Apologies, I thought we were over, you kicked me out of your house and told me you never wanted to see me again.
Acho que fui projetado umas quantas vezes.
I think I always get kicked there a few times, - that's all that is.
Como é que é suposto eu escrever um relatório da rua Houston ou qualquer outro lugar, quando acabei de recolher um corpo que levou um coice de uma mula no peito?
How am I supposed to write a report from Houston Street or wherever when I've just picked up a body that's been kicked in the chest by a mule?
Afinal parece que arrasei no meu primeiro dia de volta.
Looks like I kicked ass on my first day back after all.
Eles sempre foram derrotados pelo Mount Weather.
Their army has been getting their ass kicked by Mount Weather forever.
Apenas ficavam zangados chamavam-me mentirosa e expulsavam-me de casa.
They just got pissed and called me a liar and kicked me out on the streets.
Mas sabes que mais? Arrasei com um que lá estava há 6 mandatos.
Well, you know what, it kicked out a six-term incumbent, so...
Agora sou a favor e estou a ser castigado por isso. Por isso, talvez mereça isto.
And now I'm for the housing, and I'm getting my ass kicked for it, so maybe I had it coming to me.
Tenho os professores e os sindicatos do meu lado, e arrasei com ele no debate! Afinal o que é que falta?
I got the teachers, I got the unions, and I kicked his ass in the debate. ( SIGHS )
- Se quisesse que lhe batessem, eu própria o faria.
- If I want his ass kicked, I'll do it myself.
Expulsa?
Kicked out?
Porque tiveste muito calado quando o pai abandonou-me.
'Cause you were pretty quiet when Dad kicked me to the curb.
O governo americano afirma que o Salvador Allende é nada menos, que um comunista que precisa ser expulso do seu gabinete.
The US government Salvador Allende is nothing but a communist who needs to be kicked out from office.
- Eu sei, apanhei muito.
I got my ass kicked.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]