English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Kipling

Kipling traduction Anglais

115 traduction parallèle
Kipling!
Kipling!
Tens lido Kipling. "Os pecados que cometemos aos pares pagaremos um a um."
You've been reading Kipling. "The sins ye do by two and two you must pay for, one by one!"
Bem, Kipling disse-o bastante bem num poema :
Well, Kipling said it quite well in a poem that he wrote :
- Mas não foi Kipling.
- But it wasn't Kipling.
- Não, creio que foi Kipling...
- No, Kipling, I believe...
Além de estar errado sobre o Kipling, queria desculpar-me pela última vez.
Besides being wrong about Kipling, I wanted to apologise for last time.
- Lê Kipling?
Do you read Kipling?
Doug e Dinsdale Piranha nasceram em liberdade condicional, nesta casa em Kipling Road, Southwark, filhos mais velhos de uma família de 16.
Doug and Dinsdale Piranha were born, on probation, in this house in Kipling Road the eldest sons in a family of sixteen.
Kipling Road era uma rua típica do East End, as pessoas entravam e saíam das casas com os bens umas das outras o dia todo.
Kipling Road was a typical sort of East End street. People running out of each other's houses with each other's property all day long.
E agora, com a sua permissão, um pedaço de um verso de Kipling.
And now, with your permission, a bit of verse by kipling.
Dê-me algo para beber, Irmão Kipling.
Give me a drink, brother Kipling.
Chamo-me Kipling.
Mine's Kipling.
Como sabe, apanhámo-los na fronteira do Degumber portanto, há uma questão de jurisdição.
As you know, Kipling, we took them at the Degumber Border... so there's a question of jurisdiction involved.
O que é a maçonaria, Kipling?
Just what is Masonry, Kipling?
Os senhores não foram detidos graças ao Mr. Kipling, o verdadeiro correspondente do The Northern Star.
You men are not under arrest... thanks to Mr. Kipling here, who happens to be a genuine correspondent... for The Northern Star.
-... pois não, Kipling?
-... I take it, Kipling? - Huh?
Calma, Irmão Kipling nunca nos aproveitaríamos de alguém do ramo.
Calm yourself, brother Kipling... we've never taken advantage of a fellow in the craft.
Deixe-se de cerimónias, irmão Kipling.
Don't you stand on politeness, brother Kipling.
- Claro, Irmão Kipling.
- Of course, brother Kipling.
Bom, Irmão Kipling, adeus e muito obrigado.
Well, brother Kipling, goodbye and many thanks.
Deve ser o tal tipo de que nos falou o Kipling.
Yeah, that'll be the Greek bloke brother Kipling told us about.
Não, antes disso tudo começou quando tiraste o relógio ao Irmão Kipling.
No, before that... beginning with your taking brother Kipling's watch.
"if..." conhece o Kipling?
If..... Kippling, Do you know?
Kipling, Khomeini, Kellogg's Born Flakes.
Khaki, kettle, Kipling, Khomeini, Kellog's Born Flakes.
Desculpem incomodar, mas talvez lhes interesse saber que o assalto de Hatton Garden foi executado por um tal Sr. George Thomason que mora no apartamento três, Kipling Mansions,
Yes, hello. Sorry to trouble you, but you may like to know..... that today's Hatton Garden robbery was pulled off by Mr George Thomason. He lives at flat three, Kipling Mansions,..... Murray Road, London W9.
É George Francis Thomason, de Kipling Mansions, Murry Avenue, Londres W.9?
Are you George Francis Thomason..... of Kipling Mansions, Murray Avenue,..... London W9?
É Wanda Gershwitz, moradora em Kipling Mansions, Murray Road, Londres W9?
You are Wanda Gershwitz,..... of Kipling Mansions, Murray Road, London W9?
Rudyard Kipling, começando com "As Senhoras".
Rudyard Kipling, beginning with "The Ladies".
Conheces o "Gunga Din"?
Kipling. Do you know "Gunga Din"?
Homer, eu penso que Rudyard Kipling disse uma vez...
Homer, I think Rudyard Kipling said it best.
Kent? Sou Veronica Kipling, do museu.
I'm Veronica Kipling from the museum.
Esta é a Ms. Kipling do museu.
This is Ms. Kipling from the museum.
Boa noite, Ms. Kipling.
Good night, Ms. Kipling.
Ms. Kipling deve ter ficado quase toda a noite.
Ms. Kipling must've been there most of the night.
- Sim. Liga à Veronica Kipling do museu a ver o que ela sabe sobre os druidas.
And call Veronica Kipling at the museum and see what she knows about Druids.
Patrick, esta é a Veronica Kipling.
Patrick, this is Veronica Kipling.
- Tem de ler Kipling devagar.
- You have to read Kipling slowly.
Bolger, Gail e Kipling, Gail.
Boulder comma Gail and Kipling comma Gail.
Então vá atrás da Kipling, Gail.
Then I'd go with Kipling comma Gail.
Darwin e Kipling.
Darwin and Kipling.
Eu peço desculpa, mas o meu avô estava perto de Rudyard Kipling... Outro atirador excelente.
I beg your pardon, but my grandfather was close to Rudyard Kipling... another excellent marksman.
Vou chamá-la Kaa, como no Livro da Selva do Kipling.
I'll call him Kaa like in the Kipling story.
- Kipling.
Kipling.
- A ler-lhe Kipling.
- Reading Kipling.
- É para a minha sobrinha, ela gosta de Kipling.
- It's for my niece. She likes Kipling.
- Parece-me altamente improvável que todos os livros do Kipling tenham esgotado assim de repente.
It's highly improbable for all of Kipling's books to be suddenly out of stock. Isn't Harbour ever around?
- 21911 Kipling, uma cidade chamada Saugus.
- 21911 Kipling, in a city called Saugus.
- 21911 Kipling Avenue, em Saugus.
- 21911 Kipling Avenue, in Saugus.
Foi Kipling que avisou :
It was Kipling who warned to expect :
Com a tua voz singular Que nos persuade a rejubilar E Kipling?
Oh, and - The Kipling.
- O que aconteceu à secção Kipling?
- What's become of the Kipling shelf?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]