Translate.vc / Portugais → Anglais / Knees
Knees traduction Anglais
5,729 traduction parallèle
Quero ver os seus joelhos.
I want to see your knees
Cotovelos, joelhos.
Elbows, knees.
Sim, isso deu-me dores nos joelhos.
Yeah, that hurt my knees.
Ajoelha-te.
Get on your knees.
- Agora, de joelhos!
- Now, get on your fucking knees!
- Não devias estar de joelhos?
Shouldn't you get down on your knees? Oh, no.
De joelhos!
On your knees!
Eles literalmente estarão de joelhos implorando pela sua misericórdia e é o impedimento final para aqueles que consideram uma carreira no crime.
They will literally be on their knees begging for your mercy and it's the ultimate deterrent for those considering a career in crime.
Literalmente de joelhos.
Literally on your fucking hands and knees.
Coloca essa escória de joelhos.
Get the fucking scum on their fucking knees.
de joelhos de joelhos, de joelhos.
On your fucking knees, on your fucking, fucking knees.
Coloque essa escória de joelhos de joelhos
Get the fucking scum on their fucking knees, on their fucking, fucking fucking, fucking knees.
Tenho-os de joelhos literalmente.
I got them down on their knees. Literally.
Ontem não estiveste de joelhos?
You didn't spend time on your knees last night?
Dobre os joelhos ou eles vão-te doer.
Keep your knees bent or it'll hurt your back.
- Como estão os joelhos?
- How are the knees?
A história de como Bikini Bottom ficou arrasada quando a sua adorada fórmula do Hambúrguer Suculento foi roubada por mim, o Barbaburguér.
The story of how Bikini Bottom was brought to its knees when its beloved Krabby Patty formula was stolen by me, Burger Beard.
Os joelhos dela dobraram-se.
Her knees buckled.
- Dobra os joelhos.
- Bend your knees.
Vou deixar-vos de joelhos.
Gonna bring you to your knees.
O teu coração salta dentro do peito, tentas ficar em pé, mas as tuas pernas ficam fracas.
Your heart pounds inside your chest? You try to stand but your knees become weak?
Se a bola não for lançada para o espaço entre os meus joelhos e as minhas mamas, não é strike.
And if you don't get the ball past me, between my knees and my titties, it's not a strike.
Você deve pôr os ingleses de joelhos.
You must force the English to their knees.
Primeiro vão-se os joelhos, depois os nomes.
First the knees, then the names.
Já deve estar de joelhos, a chupar a pila a alguém, numa carrinha.
She probably on her knees sucking somebody dick in the back seat of a truck.
Colocarei a Federação de joelhos pelo que o portal deles fez connosco.
I will bring the Federation to their knees for what their portal did to us.
Vais dar cabo dos teus joelhos!
A.J., dude, you're gonna blow your knees out.
Sem amortecedores. Os meus joelhos batiam no tablier.
No shocks, my knees were in the dashboard.
De joelhos.
On your knees.
Põe-te de joelhos.
On your fucking knees!
- Sou velho. Tive um enfarte, substituição da anca, cirurgia aos dois joelhos.
I've had a heart attack... a hip replacement, surgery in both knees.
Não, a única coisa que já o vi "abater" foi a Denise "Sem Joelhos".
No, no. The only thing I've ever seen him take down was "No Knees" Denise.
Vai, vai. Joelhos para cima.
Go, go, let's go, I want to see knees up.
Joelhos para cima, por favor.
Knees up!
De joelhos!
On your knees.
Cotovelos, joelhos, punhos.
Elbows, knees, fists - all great.
Tu queres que eu me ponha de joelhos Till?
Do you want me on my knees, Till?
A polícia está a pôr aquelas putas de joelhos.
Police are bringing these bitches to their knees.
Devia pôr-me de gatas com uma pá.
I should get on my hands and knees and start scooping.
O escândalo abalou o Tour e o orgulho dos franceses.
The scandal has brought the Tour and French pride to its knees.
"enquanto finjo olhar para os joelhos deles."
"while I'm pretending to look at their knees."
Ele cai de joelhos e morre.
He falls to his knees and dies.
De joelhos, como se rezasse para viver de novo.
On his knees, like he's prayin to be alive again.
Quando sair daqui vai chegar-me aos joelhos.
By the time I get out, it'll be down to my knees.
Dado o ângulo da ferida, o agente Wilhelm estava de joelhos.
From the angle of the wound, Agent Wilhelm was on his knees.
- De joelhos!
- Get on your knees!
De joelhos!
Get on your knees! Get on your knees!
De joelhos!
On your knees, on your knees!
- De joelhos, de joelhos.
- Get on your knees, get on your knees.
Inclina-te, dobra os joelhos, costas para trás, cabeça erguida e lembra-te, mantem a simplicidade.
Weight forward. Knees bent. Back straight.
Isto é lixado para os meus joelhos.
This is really shitty for my knees.