English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Knot

Knot traduction Anglais

1,033 traduction parallèle
- Posso fazer o nó.
I can tie that knot.
Aquela cabeça oca.
That old knot-head.
O matrimónio é muitas vezes a saída para o quarto de cima.
In our profession, the marital knot is so often the bolt on the door to the room at the top.
Dar o nó à volta do pescoço
'" Tie the knot around their necks
Antes de darem o nó
'" Before they tie the knot'"
- O que vai fazer? - Vou atropelar este condenado. - Atropelá-lo?
I'll run over this knot-head.
Vou matar esse malvado.
I'll kill that knot-head.
- Estou embaracado...
- I'm in a knot.
Aqui, ia bem era ferro.
We shouldn't have tied it in a knot, it should've been fastened with metal.
O tribunal está adiado até amanhã de manhã, para investigações sobre o gorro e manto roubados da taberna em questão.
If your parents say so and you know how to tie a knot. Hear that? We're going to help the doctor find the pink sea snail.
Quem me dera tivesse sido o nó dos nós.
I only wished it had been the knot of knots.
Há algum novo laço na moda, sabe?
Is there any new knot in fashion, do you know?
E com um nó quadrado.
All tied with the same square knot.
Baguera, ele tem um nó na cauda!
Bagheera, he's got a knot in his tail!
"Ele tem um nó na cauda."
"He's got a knot in his tail."
Ou o largas ou faço-te um nó na cauda!
You turn him loose, or I'll jerk a knot in your tail!
Um nó, meu Comandante.
One knot, captain.
Prenda-a ao redor de seus braços.
Slip it under your arms and tie a knot.
Nó?
Knot?
Não.
Knot!
E sempre que assim suceder... dir-se-á que fomos os que deram liberdade à pátria!
So oft as that shall be, so often shall the knot of us be call'd the men that gave their country liberty.
Como um lenço de seda de branca lã o amor te rodeia e logo se despoja de tudo.
Like a scarf woven of white wool Love forms a knot
Mr.Manager este é o preço da sua jaqueta!
So that he ties a knot between us
- Podemos amarrá-las numa corda.
- We can knot them together.
Escute, há um barulho.
Wait, there's a knot.
Vê aquele imbecil a arrumar a dinamite?
Do you see that knot-head packing that dynamite?
Achas que eles deixam o Cal recuperar aquela cabeça dura.
Do you suppose they'll let Cal have that knot-head back?
Quando estava à espera que o soldado puxasse a cavilha, um dos outros soldados desembainhou a espada e começou a agitá-la no ar e a dizer :
When it was to the wait that the soldier pulled the trigger, one of the other soldiers unseamed the sword e started to agitate it knot air and to say :
Mas bem que você sabe como disfarçar a verdade.
Perhaps not, but you certainly know how to tie the truth into a knot,
Vou-te mostrar que este nó nunca existiu.
I shall show you the knot that never was.
- Que raio de nó era aquele?
What the hell kind of a knot was that?
Disse eu... " " ele responder : "Sombras que passam talvez desatem as suas dividas."
Began I ;... and he answered : "Shades that go Perhaps the knot unloosing of their debt."
Não podemos quebrar o laço de cada vez que discutimos.
We can't cut the knot every time we quarrel.
Não acho que isso não seja justo.
I want you to cinch up good on the knot there.
Farei um nó
♪ I'll tie a lover's knot
Um grande nó
♪ I'll tie a big fat knot
Nó estúpido... nos atacadores dos sapatos.
Dumb knot here... ln my shoelace. I don't know.
Nem imagina o número de vezes em que pensei numa cena destas, mas nunca imaginei estar aqui sentado com um nó no estômago.
I can't tell you the number of times I thought about a scene just like this but I never thought I'd be sitting here with a knot in my stomach.
Consigo desapertar qualquer nó.
I can get out of any knot.
O nosso Dufte vai dar o nó,
Our Dufte is tying the knot.
Estava a aprender como fazer nós noas atacadores.
He was just about to learn to tie a bow-knot in his shoe laces.
Vocês dois deviam dar o nó!
You two should tie the knot!
- Pee Wee, dá-lhe um nó.
- Pee Wee, tie a knot in this one.
Dá-lhe um nó, ou assim.
Tie it in a knot or something!
Sr. Peck... Parece que não conseguimos dar este nó como deve de ser.
Mr. Peck... we just can't seem to get this bowline knot tied right.
Líderes democráticos no rancho LBJ os legisladores votarão uma nova lei rodoviária... e o empresário milionário Calvin Cutter casa esta semana com Jaclyn Taylor, filha de...
[Woman On Radio ] Democratic leaders at the L.B.J. Ranch... the legislature votes on a new highway bill... and millionaire entrepreneur Calvin Cutter... ties the knot this week with Jaclyn Taylor, daughter of... [ Clicks Off]
Enquanto viajava para norte, foi por volta do terceiro dia que a realidade do que eu estava prestes a experimentar começou a penetrar-me nos ossos e a acumular-se num nó bem no fundo do meu estômago.
As I traveled north, it was on about the third day that the reality of what I was about to try to do began to seep into my bones and gather in a knot in the pit of my stomach.
És mais lento que um caracol!
[Laughing] You're dense as a pine knot.
Eis um velho xexé lento como um caracol com algo a dizer.
[Clem On Radio] There's a dumb old coot, dense as a pine knot.
Se lixar isto, Stillman eu mando-o em missäo para uma estaçäo meteorológica no Árctico.
You two should tie the knot!
Esse é um nó de tolo.
It's called the'tomfools'knot'.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]