English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Lap

Lap traduction Anglais

2,818 traduction parallèle
Compressas ali, por favor.
Lap pads down in there, please.
- Mais compressas.
More lap pads over here.
Como um obediente cachor...
Like some obedient little lap...
Ias dizer "cachorrinho de companhia".
You were gonna say "lap dog."
Estás cansada de viver à boa e à francesa?
Aw. Are you getting tired of roughing it in the lap of luxury?
Tudo o que preciso é de uma miúda francesa no meu colo e sou o raio das Nações Unidas.
All I need is a French chick in my lap and I'm the United freaking Nations.
Infelizmente, o novo ministro da justiça, e os radicais dos Trabalhistas, comem tudo.
Unfortunately, the new justice minister and the Labour hardliners lap it up.
Posso acabar sentada no teu colo.
May end up sitting on your lap.
Estou com a tua ex no meu colo, então e aí?
♪ I got your ex on my lap, so what's up?
Então ele fez um tratamento, miou toda a noite no meu colo.
But then I offered him a treat, He purred on my lap that night.
É como uma "lap dance" irlandesa real.
It is awesome. It's like, it's like you're getting an Irish lap dance or something.
OK, mas tu vieste ca para tentares fazer uma volta e imagino que isso seja invulgar para um Americano, haver curvas
OK, so, anyway, you came over here to try your hand at a lap and I guess a lap is quite unusual with corners for an American.
Quem e que quer ver a volta do Alice?
Who would like to see Alice's lap? Yeah.
Vai ser um volta muito muito molhada.
This can go as a very, very wet lap.
O que está a Lily a fazer aqui?
Let's take a lap, see who's here. What's Lily doing here?
Se algo não te cai do céu, Serena, não fazes a menor ideia de como trabalhar para o conseguir.
If something doesn't fall right into your lap, Serena, you don't have a clue how to work for it.
Se uma fórmula pode fazer isto com o lacaio de Optimus... imagina o que poderá fazer pelas nossas tropas.
If a chemical can do this for Optimus Prime's lap dog, imagine what it could do for our troops.
Assim que uma marca chega aqui para desenvolver um modelo novo... Elas se esquecem de tudo, excepto voltas cronometradas... E isso é a assolação de um carro.
As soon as a car company comes here to develop a new model, they forget about everything else except lap times, and that is the ruination of a car.
Mas agora, a sua volta...
I have to say, the lap...
Quem gostaria de ver a volta inteira?
Who would like to see the actual lap?
... e iniciamos a volta de aquecimento.
.. and set off on our warm-up lap.
A multidão foi à loucura quando abrimos nossa primeira volta.
The crowds were beside themselves as we started our first lap.
Agora nós só tínhamos mais uma volta.
We now had just one lap left.
Minha última e única volta na pista do Grand Prix de Monaco.
My last ever lap of the Monaco Grand Prix track.
Agora, o maior desafio, os tempos das voltas.
Now, the big one, the lap times.
Ao longo dos anos, nós vimos o Stig cortar esta curva... Com duas rodas na relva para conseguir os melhores tempos possíveis.
Over the years, we've seen the Stig cutting this corner, putting two wheels on the grass to get the best possible lap times.
Ele foi desenvolvido na pista de testes Top Gear. Então, ele deve registar uma volta realmente rápida.
True fact, it was developed, actually, at the Top Gear test track, this car was, so it should be able to set a blisteringly fast lap time.
- E aquele erro a faltar meia volta!
And then that mistake half a lap to the end.
O mais novo a vencer um Grand Prix, o mais novo a conseguir uma pole position, o mais novo a conseguir marcar um ponto, e a pessoa mais nova a quebrar um recorde de tempo de volta.
The youngest person ever to win a Grand Prix, the youngest ever to get a pole position, the youngest person ever to score a point, and the youngest person ever to score a fastest lap.
- E como é agora, quando chegas a ter uma volta de avanço?
What's it like know when you lap him?
Então, quando o vences agora, fazes isso?
So, when you lap him now, do you go like that?
Hoje, é de longe, o dia mais importante da tua carreira, pois estás aqui para correr na nossa pista.
Today is the most important day of your career so far because you're here to do our lap. Yes, yes.
- Então eles não te disseram como te saiste.
Cos they don't tell you how your lap was.
Quem gostaria de ver a volta do Sebastian?
Who'd like to see Sebastian's lap? ALL : Yes!
Reabastecer, reagrupar na piscina olímpica em 20 min.
Okay, all, refuel, regroup at the lap pool in 20.
Talvez seja um efeito colateral de uma lipoaspiração.
Maybe it's a-a lap-band side effect.
Ele é 13.7 km / h mais rápido. E isso explica porque, em Nurburgring, onde existem 147 curvas... O Jag leva 9 minutos para completar uma volta...
So it's 8.5mph faster and that explains why at the Nurburgring, where there are 147 corners, the Jag takes nine minutes to do a lap while the Nissan can get round in seven minutes and 24 seconds.
Quem gostaria de ver a volta do Rowan?
Who here would like to see Rowan's lap?
E a sua volta foi incrívelmente constante, e isso é um indício de um grande piloto.
And your lap times were incredibly consistent, as is the mark of a great racing driver.
Sabes que mais? Nem seria se se sentasse ao teu colo e te fizesse um gin tónico.
You wouldn't know a threat if it sat in your lap and made you a gin and tonic!
Quem se quer sentar ao meu colo?
Who wants to sit on my lap?
Apertem os cintos!
Fasten your lap restraints!
E prometi que não usaria o nome dela, a Betty Cunningham, que contratou uma stripper para a ensinar e fazer uma lap dance ao marido.
Betty Cunningham, who hired a stripper to teach her how to give her husband a lap dance.
Quem perder paga as bebidas?
'Cause I'll give you half-a-lap head start.
Então, levava o chá, sentava-me no seu colo, acariciava o seu braço, e ela sentia-se melhor.
So I would bring her the tea, and I would sit on her lap, and I would stroke her arm, and she'd feel better.
Vamos lá fazer um laparotomia e logo vemos o que fazer. - Não!
- Let's just do an X-lap and see what we're dealing with.
Preciso de mais aspiração e compressas.
Give me more suction and lap pads.
- Deste-me o Lucas e fugiste!
- Again? You dropped Lucas in my lap and you ran!
Na mala, perto dele, ao colo daquela gaja... e no seu Cadillac, fugiram.
In his suitcase, next to him, on the lap of that bimbo as his Coupe de Ville flew the coop.
Uma volta.
Take a lap.
Sim... Pegue nele ao colo.
Put him on your lap.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]