English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Law

Law traduction Anglais

28,309 traduction parallèle
- A Rachel é uma aluna do segundo ano.
You're a second-year law student, Rachel.
Somos uma firma de advogados. Porque iria eu...?
We're a law firm, why would I- - Jesus Christ.
Só tens procurado firmas de advogados, e elas precisam de espaços comuns, mas...
You've only been looking at law firms and law firms need communal spaces, but- -
- Harvey, a Rachel tem a faculdade.
- Harvey, Rachel has law school.
Porque fico com a impressão que, quando estavas na faculdade de Direito, passaste por algo deste género?
Why do I get the feeling that when you were in law school you went through something just like this?
Tens razão. Não vim até aqui para te dar graxa. Mas não vim até cá para relembrar os meus conhecimentos de Direito Financeiro.
You're right, I didn't come down here to kiss your ass, but I didn't come for a refresher on securities law either.
Quando o Kevin souber que mandei o sogro dar uma curva, nunca vai confiar no Mike.
When Kevin finds out I told his father-in-law to drop dead, he's never gonna trust Mike.
Vou dar cabo daquilo tudo por ele de cima a baixo. E não há nenhuma lei contra torcer pelo Mike enquanto o faço.
I'm gonna kick ass for him up and down the block, and there's no law against me rooting for Mike while I'm doing that.
O seu genro salvou o Mike de um tipo que meti atrás das grades.
Your son-in-law saved Mike from a guy I put behind bars.
Agora, vou ter com o seu genro.
Now I go see your son-in-law.
Recusei-o até descobrir que o genro dele tem protegido o Mike.
I turned him down until I found out that his son-in-law is the one who's been watching Mike's back.
- A CVM acha que a firma do William, para a qual trabalhou, está a violar a lei.
I'm saying the SEC thinks William's firm, the one that you worked for, is breaking the law.
O meu sogro está inocente.
My father-in-law's innocent.
Ele está a representar o meu sogro, por isso também me está a representar a mim.
He's representing my father-in-law, which means now he's also representing me.
Muito bem, cavalheiros. Estou pronta a ouvir os argumentos. Mas a menos que o Congresso tenha passado novas leis ontem, esta suspensão mantém-se.
Okay, gentlemen, I'm ready to hear arguments, but I have to tell you, unless Congress passed a new law last night, this suspension stands.
"Homem inocente em liberdade graças à Pearson Specter", em vez de :
"innocent man freed by Pearson Specter" than "Manhattan law firm hires a fraud."
- Desenvolvido por quem?
- Developed by who? - My son-in-law.
Tenho o direito de averiguar se ele está a agir segundo a lei.
I have every right to make sure that your client is operating within the law.
- Pedi, mas não interessa, pois o Cahill submeteu citações para interrogar o William e o seu genro. E o tribunal não aceita a moção até esses depoimentos acontecerem.
I did file a motion to dismiss, but it doesn't matter, because Cahill filed subpoenas to depose you and your son-in-law first, and until those depositions happen, the court won't file on the motion.
Este miúdo fez o Sean Cahill fazer figura de parvo sem ter uma licenciatura em Direito.
This kid made Sean Cahill look like a fool without even having a law degree.
O que sente pelo seu sogro nunca o ter vindo visitar?
How do you feel about the fact that your father-in-law never came to visit you in prison?
A família do Sr. Miller é o alvo da investigação. O sogro não quer saber...
Mr. Miller's family is the subject of this investigation, and his father in law clearly doesn't give a shit...
Disse que o genro era um génio.
Started calling me his genius son-in-law.
É um risco demasiado grande. És advogado do meu sogro.
It's too big a risk, and you're my father-in-law's lawyer.
O meu pai andou em direito com o Jim Rogers, o procurador geral de Newark.
My father went to law school with Jim Rogers, the Newark District Attorney.
Parece que o Harvey está a representar o sogrinho do puto.
Turns out Harvey's representing the kid's daddy-in-law.
Se o imprestável do meu genro não cedeu, então a Jill certamente não cede.
And I'm telling you, if my loser of a son-in-law didn't cave, then Jill sure as hell won't.
A alguém para cometer assassinato é culpado por esse assassinato pela lei do estado de Illinois como o próprio atirador.
Someone to commit murder is as guilty of that murder by Illinois State law as the shooter himself.
Então vamos continuar a diminuir este quadro, tendo como base o treino de militares e forças de lei.
So we keep narrowing down this board, based on training in military and law enforcement.
Nunca teve problemas com a lei, nunca esteve na lista nem no radar de ninguém.
Never had a run-in with the law, he's never been on anybody's list, or anybody's radar.
Mas... isso viola a 1ª Lei da Termodinâmica.
But it violates the first law of thermodynamics.
- Primeira Lei da Termodinâmica.
- First law of thermodynamics.
Conhece a Lei da Conservação das Massas?
You ever heard of the law of conservation of mass?
Quero dizer, eles ainda têm de ser julgados pelo tribunal internacional do direito do mar.
I mean, they'll still have to stand trial at the International Tribunal for the Law of the Sea.
O Dalton não está na votação porque está na lista dos perdedores das primárias, certo?
Um, Dalton's not on the ballot because of the sore loser law, right?
A terceira lei do Newton diz que para toda acção, existe uma reacção de mesmo valor de sentido oposto.
Newton's Third Law of Motion states that for every action, there is an opposite but equal reaction.
Terceira lei de Newton. Para toda a acção... Existe uma reacção.
Newton's Third Law every action... has a reaction.
Tudo que disser pode e será usado contra si em tribunal.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
O que disser pode ser usado em tribunal.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
Você está a falar da lei.
You're talking about the law.
Se não cumprir a lei, coloca em risco todo o trabalho deles.
If you break the law, you jeopardize all the work they've put in.
Por que não fazem essa lei de não ficar com os seus sogros após o casamento?
Why don't they make this law instead'no staying with your in-laws after marriage'?
Mas era conhecido pelo Profeta quando as coisas corriam bem, ou o Aplicador da Lei quando as coisas corriam mal.
But he went by the Prophet when times were good, or the Law Giver when times were bad.
Incomodou-me que a comunicação social americana nos censurasse sobre a lei. ADVOGADO DE RUDY GUEDE
It bothered me that the American media lectured us about the law.
Este tribunal, em 1308, albergou a primeira faculdade de Direito na Europa.
This courthouse, in 1308, housed the first faculty of law in Europe.
Qual é a situação com as forças policiais locais?
Where are we with local law enforcement?
Frequentou a universidade à noite. Faculdade de Direito. Homem de família.
He went to city college at night, law school, good family man.
Foi assistente do Thomas. Frequentou Yale. Foi editor do Law Journal.
He clerked for Thomas, he went to Yale, editor of the Law Journal.
Não descarte a hipótese de declarar lei marcial.
I wouldn't take declaring Martial Law - If you want this to be the shortest presidency in history. - off the table either, sir.
A lei marcial pode ser muito inteligente ou muito autodestrutiva.
Martial Law... Either very, very smart or incredibly self-destructive.
- Sim.
Yes, because while I may only be a second-year law student,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]