Translate.vc / Portugais → Anglais / Lawman
Lawman traduction Anglais
302 traduction parallèle
Deve ser chato ser um homem da lei.
Must be kinda dull, being a lawman.
De onde venho, um homem não atira num homem desarmado pelas costas quando dá a sua palavra.
Where I come from, a lawman don't shoot an unarmed man in the back, and when he gives his word, you can count on it.
Represento a lei há 25 anos, tratei de todos os infernos no território.
I've been a lawman for 25 years, worked every hellhole in the territory.
É giro, nunca pensei que serias agente.
Funny, I never figured you for a lawman.
Eu também nunca pensei que o seria.
I never figured myself for a lawman, either.
Como agente, requer uma arma.
You're a lawman, you need a gun.
Então, é o famoso Wyatt Earp, representante da lei, juiz e júri.
So you're the famous Wyatt Earp, lawman, judge and jury.
Achei divertido haver um prémio à cabeça de um representante da lei.
Well, I thought it was kind of amusing, a price on a lawman's head.
Achei que gostaria de saber... que, na região, vai haver menos um representante da lei.
Just thought you'd like to know there's going to be one less lawman in the territory.
Nunca mais representarei a lei.
I'm through as a lawman for good.
Algumas pessoas até me julgam representante da lei.
Some people are even taking me as a lawman.
Representa a lei, Wyatt.
You're a lawman, Wyatt.
Fui um homem da lei aqui por um par de anos.
I've been a lawman here for a good many years.
Todo o homem da lei sabe dele.
Every lawman knows about him.
Defendo a lei e a ordem, mas um agente tem de ser previdente.
I'm all for law and order, Marshal, but a lawman's gotta take the long view.
Daí que, como lhe disse, um agente da lei tenha de ser previdente.
So, like I tell you, a lawman's gotta take the long view.
Fiz-me homem da lei e o mundo perdeu um excelente contador.
When I became a lawman, the world lost a first-class bookkeeper.
Mandei o Crane Adams a Amarillo para contratar um homem da lei. Capaz de expulsar aquele rebelde destas colinas. E acabar com esta guerra que julgávamos já ter acabado.
I sent Crane Adams to Amarillo to hire a lawman able to flush that Reb out of these hills and end this war we thought was over.
Um homem da lei, Sr. Brewster?
A lawman, Mr Brewster?
Deve ser um homem da lei.
Probably a lawman.
O homem da lei mais íntegro que já se viu.
Most righteous lawman you ever saw.
De um homem da lei para um ex-homem da lei, é um prazer.
Ex-lawman to ex-lawman, it's my pleasure.
De um ex-homem da lei para um homem da lei, eu não iria reconhecê-lo... mesmo que estivesse sentado na mesma sala com ele.
Ex-lawman to ex-lawman, I wouldn't recognise him... if I was sitting in the same room with him.
Não, um homem da lei, orgulhoso do seu trabalho.
- No, a lawman, proud of hisjob.
Já fui agente da lei.
I'm an ex-lawman.
Já vos disse, fui agente da lei.
I told you, I was a lawman.
Foi agente da lei em St Louis.
You were a lawman in St Louis.
Você é agente da lei, ou não?
You a lawman or ain't ya?
Vai ser um agente dos diabos, Jed, um agente dos diabos!
You're gonna make me one helluva lawman, Jed, one helluva lawman!
Um homem de lei.
A lawman.
- Porque tens sido um grande polícia.
-'Cause you'd have been a hell of a lawman.
Quem é o melhor procurador de justiça?
Who's the best lawman?
A última vez que desafiei um homem de lei, custou-me 18 anos da minha vida.
Last time I stepped outside with a lawman, it cost me 18 years of my life.
Esqueceu-se que eu já não pertenço à lei.
You forget I'm not a lawman any more.
Talvez tenhas sido um homem da Lei por demasiado tempo.
Maybe you've been a lawman too long.
Eu nunca ganhei mais de $ 50 por mês, como homem da Lei.
I've never made more than $ 50 a month in my life as a lawman.
Sabia que nunca deveria ter sido xerife.
I knew I never should have been a lawman.
É engraçado, tenho de viajar durante dias naquela maldita diligência com um coxo, e para quê?
I gotta travel for days in a stinking hot stage with a gamy-legged lawman, and for what?
Sou apenas o homem da lei em Bannock.
No. I'm just the lawman in bannock.
O pior da questão é que há um homem da lei, Maddox... em Sabbath.
Now, the hard point of the matter is there's a lawman the name of Maddox in Sabbath.
Um homem da lei?
One lawman?
Se o homem da lei quiser pegar pesado... - Vamos pô-lo a correr.
If that lawman wants to lean hard, then I say we set him running.
Vamos mandar o homem da lei fazer a sua lei em Bannock.
I say we tell the lawman to peddle his law in bannock.
Não acho que o Maddox seja de facilitar... e matar um homem da lei, é encrenca pela certa. Eu converso com ele.
I don't think this Maddox runs easy, and killing a lawman is a certain way for trouble.
Mas sendo um homem da lei é uma doença.
But if you're a lawman, you're a disease.
- Vai lutar contra o homem da lei?
Gonna fight on that lawman, Harv?
Seu homem da lei não quer falar?
Doesn't your lawman want to talk?
E aí, homem da lei?
Well, lawman?
Tem duas possibilidades, homem da lei... correr ou me acertar.
You got 2 ways to move, lawman. Run... or take me.
Já foste um homem da lei?
You ever been a lawman?
Tudo por causa dum homem da lei.
A lawman.