Translate.vc / Portugais → Anglais / Levé
Levé traduction Anglais
15,861 traduction parallèle
Leve o que nos resta, mas encontrem o exército britânico.
Take whatever we have left, but find the British army for us.
Quero que saibas que não te peço isto de ânimo leve, mas, pelo amor que me tens...
Know that I do not ask this lightly, but for the sake of your love for me... Shh.
Mas é suficientemente leve para segurar na mão.
But it's light enough to hold in your hand.
Leve o resto dessa merda e pire-se daqui.
Get the rest of your shit and bugger off.
Precisa que eu leve isto tudo.
He needs me to take all this.
Por favor, mano branco, leve-me consigo.
- You guys are about to die! - Please, white nigga.
É um "leve dois, pague um".
It's twofer.
Sempre tive um sono leve, pensei que jamais lembraria de sonhos, nem mesmo saberia se sonhava ou não.
I was always a light sleeper, though I could never remember my dreams or even whether I had any dreams.
Vamos, leve o rapaz.
C'mon, get the boy.
Leve esta aqui para casa, limpe-a bem e não demorará para que você fique mais feliz do que um cão com três bolas!
You take this one home, you know, clean her up... won't be long before you find yourself happier than a dog with three balls!
Leve isto.
Here, take this.
Leve uma equipa pelos elevadores a nordeste.
Take a team to the northeast elevators.
Importas-te que... o Walt leve o carro por uns dias e lhe meta uns travões novos?
Um, do you mind if, uh... Walt took the wagon for a couple of days and put new brakes on it?
Talvez te leve a ti e ao Anthony a um jogo qualquer dia.
Maybe I'll take you and Anthony to a game sometime.
Tinha apenas uma leve noção de quem eram os nacionais-socialistas e do que queriam.
I only had a notion of who the National Socialists were and what they wanted.
Leve as chaves.
Here, take my keys, girl.
É um trabalho leve.
This is slack work.
Leve estas caixas até o cume.
Get these boxes up to the summit.
A minha filha precisa de um pai que a leve a pescar.
My little girl needs a father who can take her fishing.
Leve-me.
Take me.
Leve-me consigo.
Take me along too.
Leve-me consigo para onde for
Or take me along wherever you're going.
Tens o sono leve, és igual à tua mãe.
You're a bad sleeper just like your mother.
Mais leve.
Softer.
Comandante Tilton, leve-o para fora daqui.
Commander Tilton, escort him out now.
Comandante Tilton, leve a prisioneira de volta à cela.
Commander Tilton, take the prisoner back to her cell.
Que eu leve uma unidade e procure a base dos Demónios.
That I lead a small unit to track the Demons to their source.
Leve-nos lá.
Take us there.
Leve-os para baixo agora, Sr. Taylor.
Take them down now, Mr. Taylor.
Queres que os leve?
You want me to take them?
E é suposto que isso me leve até à cidade da luz?
And that's supposed to take me to the city of light?
Depois leve tudo o que roubar para o seu escritório ao amanhecer.
Then bring everything you have stolen to your office at dawn.
Leve-me de volta, sim?
Escort me back, would you?
Mesmo que eu leve isto para a frente, os alemães vão desfazer-se dela quando virem que não vale nada.
And even if I can pull this thing off, the Germans are just gonna scrap it when they find out it's just an empty shell.
E vês-te como um potencial quarto membro deste grupo? Preocupa-te que a tua ligação comigo leve à tua morte?
So you see yourself as a potential fourth member of this class, concerned that your association with me will lead to your end.
Leve a sua filha.
Fine, fine... take your daughter along too.
Leve-a à Índia.
She'll like it.
Rita, por favor leve-a para dentro.
Rita, please take her inside.
Leve-a.
Take her.
Onde quer que o navio vos leve, liguem à Cruz Vermelha e façam um pedido de asilo.
Wherever the ship takes you... you call Red Cross and claim refugee status.
Leve-a para o seu quarto.
You take her to your rooms. I'll go and see Father.
Ouça-me, leve isto ao Kutuzov.
Now, listen. Take this to Kutuzov.
- Você, leve a mensagem!
Take the message. - Sir.
Deixa que o papá te leve.
Here, let daddy carry you.
Sim, uma leve um.
Yeah, a slight one.
Nós damos a ele Manchego ou algum queijo leve como Emmental.
We give him some Manchego or a softer cheese like Emmental.
Leve-lhe isto, pode ser, meu velho?
Ah. Take it into her, would you, old boy?
Leve-me no lugar dele!
No. You take me instead!
Então. basta apenas uma leve limpeza e estaria limpo?
So just a little bit of airbrushing and you'd be clean?
O FGM Javelin, um leve míssil antitanque.
The FGM Javelin light anti-tank missile.
Vamos procurar outra vez, nem que leve a noite toda.
Then we'll go through everything again even if it takes all night.