Translate.vc / Portugais → Anglais / Libre
Libre traduction Anglais
213 traduction parallèle
Passa-se o mesmo com as igrejas, o luar ou uma Cuba Livre.
It's the same with the churches, the relics, the moonlight or a Cuba Libre.
Vou à Ilha de Cobra por um homem, El Libre, e para esmagar a sua rebelião.
I'm bound for the Island of Cobra to catch a man, El Libre, and smash his rebellion.
Não quero que chegue antes que El Libre esteja pronto para entrega... Ou que me dê um tiro nas costas.
I don't want you making port before I've got El Libre ready for delivery... or putting a shot in my backside.
Espero que El Libre não seja tão cuidadoso como o senhor, capitão.
I hope El Libre is not as careful as you are, Captain.
regressarei com El Libre esta noite.
I'll be back with El Libre tonight.
Os seguidores de El Libre poderão aparecer... e permite-me impressionar o barão.
El Libre's followers may yet show their hands... and give me a chance to impress the Baron.
O que sei sobre o El Libre é o suficiente para mim.
What I've heard about El Libre is good enough for me.
Penso que temos de demonstrar o grande respeito que temos pelo El Libre.
I guess we'll have to prove our high regard for El Libre.
Longa vida para El Libre!
Long live El Libre!
Não me surpreenderia que fosses El Libre.
Wouldn't surprise me if you were El Libre himself.
Exactamente, doce senhora, e tenho um negócio para El Libre... Um navio carregado de pólvora e mosquetes.
That's right, sweet mother, with a bargain for El Libre... a shipload of powder shot and musketry.
Que tal me levarem ao El Libre para fechar o negócio das armas?
So how about taking me to El Libre so we can close the deal for the guns?
Precisamos que El Libre nos guie.
We need El Libre to lead us.
El Libre foi capturado.
El Libre's been captured.
Um resgate pirata para El Libre?
A pirate rescue for El Libre?
Esta formosa dama é El Libre?
Be that bit of fluff El Libre?
Venho falar sobre El Libre.
I came up to talk about El Libre.
Quanto pede por El Libre?
How much are you asking for El Libre?
Ah, sim, El Libre.
Oh, yes, El Libre.
Como sugere que resgatemos El Libre?
How do you propose to get El Libre?
Ojo, informa a guarnição que o barão Gruda chegou... Para levar El Libre sob a sua custódia.
Ojo, signal to the garrison that Baron Gruda has arrived... to take El Libre into custody.
Se alguém nos reconhecer... Despiremos a roupa e libertaremos El Libre à força.
If anyone recognizes us... we'll be stripping for action and taking El Libre the hard way.
Recebi instruções do governador de Cobra para executar El Libre.
I had instructions from the Governor of Cobra to execute El Libre.
Até que o coronel decida entregar El Libre.
Till the Colonel decides to hand over El Libre.
À esquerda... está o grande amante da democracia e do povo, El Libre.
On the left... you have that great lover of democracy and the people, El Libre.
El Libre e a sua filha são apenas negócios.
El Libre and his daughter are strictly business.
Irá odiar pagar por el Libre... quando descobrir que o roubamos de uma das prisões do rei?
Won't he hate paying for El Libre... when he finds out we stole him out of one of the King's own prisons?
- Asseguro-o... que terei El Libre, a sua filha, e o seu distinto conspirador... o nosso navio e armas, os piratas e o capitão Vallo sem pagar um centavo.
- I assure you... I shall have El Libre, his daughter, his distinguished conspirator... our ship, our guns, the pirates, and Captain Vallo, without paying a sou.
Mete nesta cabeçorra que eu não vendi El Libre.
Get it through that head of yours, I didn't sell El Libre.
Se tivéssemos feito tudo à minha maneira, El Libre não estaria morto.
If we'd gone my way, El Libre wouldn't be dead.
Ele pagará. E talvez até possa cobrar toda a recompensa do capitão Vallo... Que os próprios homens mataram quando tentava salvar El Libre.
I may even be able to collect the full bounty on Captain Vallo... for he was killed by his own men while trying to save El Libre.
Esta noite, o povo enterrará o El Libre.
Tonight the people bury El Libre.
Quero um anúncio no caminho onde passará o cortejo do funeral... que anuncie o seu casamento com a filha de El Libre.
I want a proclamation posted in the path of the funeral procession... announcing your marriage to the daughter of El Libre.
Sabe, Auriel, é bom para si que Escobar tenha um lugar com Zona Livre, não é?
It is a good thing for you Escobar make a place like Zona Libre?
Já ganhou 50.000 dólares desde que nos encontrámos na Zona Livre.
You make almost 50,000 dollars since we met in the Zona Libre.
Quero que vás à Zona Livre.
I want you to go to Zona Libre.
"Vir libre quam servitude".
Vir libre quam in servitude.
Cuba Libre... Piña Colada.
Cuba Libre, Piña Colada...
Bem, então porque queres que o bebé seja libre?
Well, then what for you want the sucker to go free?
e a chagar-nos a cabeça sobre o como o Ian Smith devia governar o país e sobre quantas línguas fala a Margaret Powell e vomita-nos sobre a cuba libre.
... and he's on and on and on about how it is running the country and how many languages Margaret Powell can speak and she throws up all over the cuba libre.
"Nica Libre".
Nica libre.
Esta teia de crimes, ameaça... sufocar a bela flor. que é a nossa sociedade livre e democrática. libre y democrática,
This weed of crime that threatens to grow unchecked and choke off this beautiful flower, which is our free democratic society.
Se dás mais um Cuba Libre a este tipo, ele está nos tribunais não tarda.
You give this guy a couple more Cuba libres, he'll start in on the courts next. Hey.
Vía libre.
Come on in.
Estás libre, Snake podes ir.
Snake, you're free to go.
Uma cerveja e uma Cuba Libre!
- A Molson and a Cuba Libre.
- Uma Molson e uma Cuba Libre!
- A Molson and a Cuba Libre.
'Tou-te a pedir uma Cuba Libre!
Ordering a Cuba Libre!
Só saio daqui depois de me dares a Cuba Libre.
- I'm not leaving till I get my Cuba Libre.
- Uma Cuba Livre.
Cuba Libre, please.
penso que nosso caminho será, se quisermos permanecer nas graças do Rei, fazermo-nos servos dela e usar sua libré.
I think it is our way... if we will keep in favor with the king to be her men and wear her livery.