Translate.vc / Portugais → Anglais / Limit
Limit traduction Anglais
3,004 traduction parallèle
Mas quando passar vai ver que não há limite.
- But when you get past that there's no limit.
Quando parecia que tínhamos alcançado o limite humano, descobrimos a energia e a tecnologia que nos transportariam para o futuro.
Just when it seemed we had reached our human limit, we found the energy and technology to carry us into the future.
Contacto facial limitado, use linhas telefónicas seguras, protocolo manipulador padrão.
Limit face-to-face meetings, use secure phone lines. Standard handler protocol.
Devemos limitar nossa fala para assuntos oficiais!
We should limit our speech to official matters!
Conduzia dentro dos limites de velocidade.
I was driving the speed limit.
Portanto, considera que a maioria das pessoas respeita os limites de velocidade naquela extensão de estrada?
So it's your experience that most people obey the speed limit on that stretch of the road?
Mesmo na sua experiência limitada, acha que a maioria das pessoas obedece ao limite de velocidade naquela estrada, Sr. Noonan?
Even in your limited experience, do you think that most people obey the speed limit on that road, Mr. Noonan?
Penso que estou a falar com o Ben e o Derek, os mesmos gajos que me prenderam há 10 anos atrás e agora estão-se a divertir a chantagear-me, talvez porque não tenham nada melhor para fazer... porque são dois loucos sádicos de merda e não veêm que a minha paciência tem um limite.
I'm thinking I'm talking to Ben and Derek, the same guys vino framed me 10 years ago... and vino are now enjoying blackmailing me because maybe they've got nothing better to do because you are two crazy fucked sadists.. and don't realize that my patience's got a limit...
Deram-nos as mesmas instruções, o mesmo teste e o mesmo tempo.
We gave the same instructions, we gave the same test, and we gave the same time limit.
- Ia no limite de velocidade?
You were going the speed limit? Yeah.
Propõe limitar o número de negócios que uma pessoa possui, a um negócio.
It proposes to limit the number of businesses that any one person owns to one business.
A lei, num esforço para controlar monopólios empresariais, propõe limitar o número de empresas que cada pessoa pode possuir a uma.
The bill, In an effort to control big business monopolies, proposes to limit the number of businesses any one person can own to one.
O Orren Boyle está a fazer campanha por uma lei que limitará a produção do metal Rearden.
Orren Boyle is campaigning for a b that would limit the production of Rearden Metal.
O ponto principal, Sr. Wyatt é que se está cansado dum governo que recusa limitar poder sobre si e se está pronto para reivindicar o direito moral à sua própria vida, então devemos partir.
Bottom line, Mr. Wyatt lf you're weary of a government that refuses to limit power over you and If you're ready to claim the moral right to your own life then we should leave.
Harvard diz que o limite são vinte.
Harvard says that 20 is the limit.
- Sobe! para o limitar ao canto dele exclusivamente às vocalizações musicais, ou serei forçado... a afinar-lhe as cordas até romperem.
to limit his singing to exclusively musical vocalizations, or I shall be forced to tune his strings
20 é o meu limite.
Twenty's my limit.
Quer dizer, o céu é o limite, rapaz.
I mean, the sky's the limit, kid.
Bem, para começar, estava a conduzir a 25 km por hora acima do limite de velocidade.
Well, for starters, you're driving about 15 miles an hour over the speed limit.
Porquê ficar limitado?
Or why limit yourself?
Foi normalmente o tempo limite que te mantiveste por cá.
That was usually the full limit you stuck around.
Dia um da experiência do limite da psicologia anomalística.
Day one of our experiment into the limit of anomalistic psychology.
- O tempo está a contar.
There's a time limit.
É esse o limite da tua imaginação, sua ostra mental?
Is that your imagination's limit, you mental oyster?
Mas três é o limite.
But three's the limit.
Uma detenção por agressão, um mês depois dos pais e da irmã mais nova terem morrido num acidente de viação. Em que o nível de alcoolémia do pai era o dobro do limite legal.
An assault arrest, one month after both parents and a younger sister were killed in a traffic accident in which his father's blood-alcohol was twice the legal limit.
David, é melhor devolveres esse chapéu.
And David, you can limit the return better.
A boa notícia é, está a respeitar os sinais e a velocidade.
He's traveling alone. Good news is, he's minding his red lights, he's going the speed limit.
Há uma razão para os espiões tentarem manter o limite de velocidade nas operações.
There's a reason spies try to stick to the speed limit in operations.
Estava a conduzir a 40 Km acima do limite de velocidade.
You were driving 25 miles over the speed limit.
Com niveis de Álcool 5 vezes maior que o normal.
Blood alcohol level : Five times the limit.
A lua é o meu limite.
The moon is my limit.
Filete de peixe, é o meu limite vou ficar cheio de peixe.
Fish fillet, is my limit'll be full of fish.
Eu tenho um limite e você tem razão, maldição.
I got a limit and youse is right there, innit?
Então, e eu não posso reforçar isto o bastante, se você tem uma sensibilidade a este tipo de bactérias, ou se você só quer tomar precauções especiais, você pode limitar o seu tempo na água hoje.
So, and I can't stress this enough, if you have a sensitivity to that type of bacteria, or if you just want to take special precautions, you can limit your time in the water today.
Ele conduziu 5 km abaixo do limite de velocidade.
Drive 5 miles under the speed limit.
Há um limite para ser barato.
There's a limit to being cheap.
Tudo é possível, não?
The sky's the limit, right?
Gosto de chegar ao limite das minhas forças, até não poder mexer um dedo ou pensar em nada.
I like reaching the limit of my energy, until I can't move a finger or think about anything.
Você ultrapassou o limite desta vez, Gaitonde.
You've crossed your limit this time, Gaitonde.
É três vezes o limite legal.
It's three times the legal limit.
A outra coisa é que há um limite para o número de sessões que podemos ter.
The other thing is, there's a limit to the number of sessions we can have.
O limite é seis, mas isso dá-nos muitas possibilidades para explorar.
The limit is six, but that gives us plenty of opportunity to explore.
O nosso exército só consegue esmagar um certo número de revoltas populares.
There is a limit to how much our military can suppress rebellions...
Querem saber, eu... posso só dizer que há um limite.
And you know, I... Can I just say, there's a time limit.
O Governo está a expulsa-los, O nosso trabalho é evitar feridos, e tu quase fizeste um!
City Hall is kicking them out, it's ourjob to limit damages, you almost did some.
Foi como se tivesse atingido o limite de mentiras de toda a minha vida.
It was as if I had reached my lifelong limit of lies.
Fartei-me de conduzir 8 km / h abaixo do limite e mesmo assim fui multada.
I'm tired of driving five miles under the speed limit to get ticketed anyway.
Não há letras para além do "K", pois a largura é o limite.
No letters past K, the width of the plane is the limit.
Tornou-se cansativo, sabes. Cheguei ao meu limite.
Shit just gets tiring, you know, and I just hit my limit.
Mas não tens de te limitar.
But it doesn't have to limit you.