English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Lives

Lives traduction Anglais

35,089 traduction parallèle
Aquilo que aprendemos com ela ainda poderá salvar vidas.
What we learn from her may yet save lives.
E, neste momento, o Capitão Berringer é o homem pelo qual Nassau vive em terror.
And at this moment, Captain Berringer is a man before whom Nassau lives in terror.
Eu não devia mesmo meter-me na vida dos outros.
I should just stay out of other people's lives.
Espero sinceramente que estejas certa, já que acredito que as nossas vidas dependem disso.
I sincerely hope you're right, as I believe our lives depend upon it.
Vocês meteram as vossas vidas nas minhas mãos.
You've put your lives in my hands.
Vidas foram salvas.
Lives have been saved.
Mas também tenho amigos que perderam a vida no Iraque e no Afeganistão.
But I also have friends who lost their lives in Iraq and Afghanistan.
Chefe, ela diz que vive aqui.
Chief, she says she lives here.
Então, estas sock fantoches que te estão a faltar, são apenas um monte de utilizadores falsos com vidas on-line que geres, certo?
So, these sock puppets you're missing, they're just a bunch of fake users with online lives that you manage, right?
Então, as sock fantasma são apenas um monte de utilizadores falsos com vidas on-line que tu geres?
So, these sock puppets they're just a bunch of fake users with online lives that you manage?
Ele salvou-nos a vida.
He saved our lives.
Ele estava tentando salvar suas vidas.
He was trying to save their lives.
Estão aqui a lutar pelas vossas vidas.
You're fighting for your lives here.
Uhtred, ela está viva e está presa no Norte.
Uhtred, she lives, and is being held in the North.
Tendes a certeza de que ainda está viva?
Are you certain she still lives?
Está vivo?
He lives?
Quando dizes viajante, eu digo andarilho, que entra na nossa vida de vez em quando.
[scoffs] Yeah, you say traveler, I say a drifter who just wanders into our lives every few years.
Parece que o Chris vive numa... comunidade a poucos...
- It seems that, um, Chris lives in a... - _ - community just a few...
"Permanecerá viva nas nossas memórias e no Grande António no céu."
"As she lives on in our memories, and in the Great Antonio in the sky."
Querido, estou tão feliz por passarmos o resto das nossas vidas juntos...
Sweetheart, I am so happy that we're gonna spend the rest of our lives together.
As vidas deles significam tanto para mim como para ti.
Those men's lives mean as much to me as they do to you.
Incitando outros... Escravos, marinheiros, trabalhadores assalariados... a juntarem-se à luta e a darem as vidas para destruir o mundo civilizado.
Inciting others... slaves, sailors, wage laborers alike... to join their fight and give their lives to destroy the civilized world.
Flint vai continuar a insistir nestas coisas, coisas caras que pagamos com o nosso próprio sofrimento, com as nossas próprias vidas.
Flint will just keep pushing for these things, costly things that we pay for with our own suffering, with our own lives.
Para evitar isso, fale antes que mais americanos percam a vida.
If you want to prevent that, you better speak up before any more Americans lose their lives.
A questão é que aprendi, há muito tempo, que toda a gente tem uma vida dupla.
I am. I'm... It's just that I learned a long time ago that everybody lives two lives.
Mais de 200 pessoas perderam a vida, incluindo 18 americanos.
Over 200 people lost their lives, including 18 Americans.
Ponderei todo o bem que a tua presidência poderia fazer contra aquelas seis vidas...
I weighed all the good that your presidency could do against those six lives...
Não, não são só seis vidas!
No, no, no! It's not just six lives.
É melhor que fale antes que mais americanos morram.
You speak up before any more Americans lose their lives.
Ponderei o bem que a tua presidência faria contra aquelas seis vidas.
I weighed all the good that your Presidency could do against those six lives...
Não são só seis vidas.
It's not just six lives.
Os socorristas de Nova Jérsia e de Nova Iorque estão a retirar os sobreviventes da ponte, mas não sabemos quantas vidas se perderam.
First responders from both New Jersey and New York are working to get survivors off the bridge. But we don't know how many lives were lost.
Ainda não confirmámos se foi um ataque terrorista nem sabemos quantas vidas se perderam.
We can't confirm if this was a terrorist act, but we don't know how many lives were lost.
- Quem vive lá?
Who lives there?
Ele vive num mundo diferente e nunca vai compreender o nosso trabalho.
He lives in a different world. He'll never understand the work that we do.
O tipo tem nove vidas e ainda só gastou três.
Yeah, guy's got nine lives. And he's used only three so far.
Pelo Jadalla Bin-Khalid, o homem ao qual você vendeu as vidas dos soldados.
By Jadalla Bin-Khalid, the man you sold those soldiers'lives to.
Costuma ser o inimigo que determina o modo como travamos uma guerra e o melhor modo de salvarmos vidas americanas.
It is very often that it is the enemy who determines how you fight a war, how best to save American lives.
Isso salvaria muitas vidas americanas.
That'd save some American lives.
Isso é porque poucas coisas felizes aconteceram nas vidas dos Baudelaire.
That is because not very many happy things happened in the lives of the Baudelaires.
O outro vive numa caverna e fala com ovelhas.
The other lives in a cave and talks to sheep.
Sr. Poe, se ele vive tão perto, porque não o convidaram os nossos pais?
- Mr. Poe? - Hmm? If he lives so close by, why didn't our parents ever invite him over?
Não quero parecer uma mulher solitária demasiado interessada na vida das crianças alheias...
I don't mean to seem like a lonely woman who's overinvested in the lives of someone else's children...
Vocês já tiveram tanta dor na vossa vida. Merecem a bênção de uma nova família com o Conde Olaf e, se me permitem que o diga comigo.
You children have had such sorrow in your lives already, you deserve the blessing of a new family with Count Olaf, and, if you don't mind my saying so... with me.
E neste caso, as nossas vidas bem podem depender disso.
And in this case, our lives may very well depend upon it.
Eu salvei a vida dos teus homens, e a tua, de uma luta que iniciaram mas não puderam acabar.
I saved your men's lives and yours from the fight you started but could not finish.
E John Silver vive.
And John Silver lives.
Homens e mulheres e crianças que perderam a vida para homens como vós.
Men and women... and children who'd lost their lives... to men like you.
E agora interessa-te muito menos que ela viva ou morra do que ver as coisas acontecerem à tua maneira, nos teus termos.
And right now it matters far less to you whether she lives or dies than it happens your way, on your terms.
Uma área interessante, a ética médica.
Should we allow one person to die if it saves lives of millions?
Donovan, você sabe que o seu silêncio põe em perigo a vida de milhares de americanos.
that by keeping quiet, you're putting thousands of American lives in danger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]