Translate.vc / Portugais → Anglais / Local
Local traduction Anglais
38,325 traduction parallèle
Leis locais.
Ah, local ordinances.
Boas notícias. Consegui falar com o Xerife.
Good news, I managed to get through to the local sheriff's department.
Estão ocupados com uma vaca que fugiu de uma quinta da zona. Vão enviar alguém assim que for possível.
It seems there's an escaped cow from a local dairy farm giving them the runaround, but they assured me they'll send someone as soon as they're able.
Do gabinete do médico-legista da esquadra local?
From the local sheriff's department's medical examiner's office?
Do gabinete do...
From the local...
Tomou uma decisão rápida, considerando que estaria a proteger os agentes federais no local e o público em geral.
He made a split-second decision that he felt protected not only the federal agents at the scene, but the general public, as well.
- O Axelrod não está no local.
Axelrod's not on the premises.
Mas o comité local decide quais as matérias.
But local boards decide which topics.
Isso é tipo, uma ofensa à cultura local.
That's, like, totally offensive to the local culture.
Foi mantido simples para evitar a suspeita das autoridades.
The design was kept intentionally simple to avoid suspicion from local authorities authorities.
Por favor, mande alguém a este local assim que for possível.
Please send someone to this location at your earliest convenience.
Há um ninho de pragas neste local.
- There is a whole nest of vermin at this location.
- Ao meu local de trabalho...
- You come into my workplace...
Estavam no meio de nenhures com armas ninja, precisamente na hora e local em que a rapariga foi atacada?
They're parked in the middle of nowhere with ninja weapons, precisely where and when their girlfriend happens to get assaulted?
Anos depois, membros da mesma agência reforçaram as barreiras místicas dela ao construírem um totem protector nesse exacto local. "
"Years later, members of this very agency " reinforced her mystic barriers by constructing a protective totem on the selfsame spot. "
O Gus Fring é um pilar do comércio da nossa comunidade. Não só por apoiar o sorteio que nos financia as viagens, mas também por fazer o melhor frango da cidade.
Gus Fring is a pillar of our local business community, and not just for underwriting our travel raffle, but for making the best damn chicken in town!
Acho que terás de encontrar um negócio local e vender-lhes o teu tempo.
I guess... you have to find a local business and try to sell'em your time.
Encontra um local especial para a festa da reforma.
Find someplace special for the retirement party.
Aqui registei o local do incidente. Era onde eu estava fisicamente, quando começou.
Over here, I've recorded the location of the incident, that is where I was physically when it began.
O advogado dele era um tipo local que não estava, de todo, à altura.
His lawyer was a local guy, completely over his head.
Uma vez no local, activa o transponder.
Once on site, trip the transponder.
Se não vemos pelo ar, precisamos de tropas no local.
Since we can't see by air, we need boots on the ground.
Ao chegar lá, tira algumas fotos, e sai antes de alguém perceber que não estás no local da queda.
You get there, you snap some photos, and you get out before anyone misses you at the crash site.
De certeza que é um local onde se vende armas.
Sure as hell isn't a weapons facility. What is it?
Este complexo foi construído no local de uma antiga instalação bélica de mísseis.
This complex was built on the site of a former missile facility.
- Um local, no centro.
- An area, downtown.
Ele encontrou um registo no conselho tutelar, a menos de 32 km do local onde o Christopher desapareceu.
I talked to the man. He found a record of a child services in Wilmington, less than 20 miles from where Christopher disappeared.
Quando roubares o camião, leva-o para o local combinado.
Once you have the truck, you'll take it to an arranged location.
Um local não registado usada pela Agência para interrogar combatentes inimigos.
It's an off-book site used by the agency to interrogate enemy combatants.
Vamos levá-lo para um local seguro. Garantimos a sua segurança até controlarmos a ameaça.
We're moving you to a secure location where we can guarantee your safety until the threat is under control.
Estamos no local.
We're on site.
Acho que a NSA pôs alguém lá para clonar o meu local e IP e me incriminar.
I think the NSA placed someone there to clone my location and IP address and set me up.
Eles estavam tirando imagens de tudo no local.
They were siphoning images from everyone in the place ;
Mandei uma equipa averiguar, mas quando chegaram lá, o local estava limpo.
I sent a team to check it out. By the time they got there, the warehouse was clean.
Daqui por 48 horas, em Zurique, às 17h00 locais, o Midas entregará um pacote ao teu homem.
- _ - 48 hours from now in Zurich, at 5 : 00 P.M. local time, Midas will hand your man Mills a package.
O comboio S-Bahn passa por lá, a 18 m, a cada seis minutos.
Local S-Bahn train passes by 20 yards away every six minutes.
Tens local e hora para o encontro?
Do you have a place and time set for the meeting?
Frequência de partida zero, canal local cinco, registo quatro, seis, sete, quatro.
Narrow departure frequency. Local, channel five, log 4674.
Iremos seguir estradas locais até ao destino.
We will be taking local roads to the destination.
E devido à natureza altamente sensível desta missão, as forças estatais e locais não foram notificadas.
And due to the highly-sensitive nature of this assignment, state and local law enforcement have not been notified.
Vai chegar ao local de desvio em menos de cinco minutos.
You'll be approaching the diversion point in less than five minutes.
Local de desvio a qualquer momento, percebido.
Diversion point any minute now, copy that.
Estão agora a chegar ao local de desvio.
They're coming up to the diversion point now.
A entrar agora no local com o suspeito, a postos.
Entering suspect location. Stand by.
Há um batalhão de soldados mexicanos a rodear o local.
On it. There's an entire regiment of Mexican soldiers
Motor ligado. Segurança no local.
Engine's running, security's on site.
Valeu mesmo a pena saíres às escondidas por causa de um camafeu local?
Are you sure it was worth sneaking out for some locally-sourced Munster?
O MacLeish escolheu o local de encontro.
MacLeish did.
Para um local seguro.
Somewhere safe.
Algures num local isolado. Ele precisa de privacidade.
- Somewhere isolated.
- Que porra?
- Sergeant Thom Doyle, retired, IUPA local. Oh! - What the fuck?