Translate.vc / Portugais → Anglais / Looking
Looking traduction Anglais
108,400 traduction parallèle
Estou procurando sementes.
I am looking for some seeds.
Vou continuar a apreciar vaginas.
I'm gonna keep looking at vaginas.
- Certo? Já te sentiste excitado com um al pastor?
Have you ever gotten sexually charged from looking at a picture of al pastor?
Estou a tentar proteger-te.
I'm looking out for you, kid.
Porque tu pareces saída de Alta Jogada.
We freaking out'cause you're coming in here looking like Dead Presidents.
- Olá. - Estás gira.
- You're looking cute.
Sempre pensei que estavas a olhar para o Joey.
I always thought you were looking at Joey.
- Não olhes para a minha miúda.
Okay, don't be looking at my girl, man.
Estava a olhar para ela e só via aquele anel de noivado gigantesco.
I'm sitting there, looking at her, and then just staring at that gigantic engagement ring.
Acho que vou apanhar um bom bocado. - Sim.
Twirling, Jeff, I think I got a-a dangerous-looking bite coming up here.
Porque estás aqui tão macambúzio?
Why are you sitting here looking all depressed and sad?
A manápula não é a única coisa de que eles andam à procura.
The gauntlet's not the only thing they're looking for.
- Eles andam à tua procura.
They're looking for you.
Estou à procura da "Supervisora".
I'm looking for Den Mother. Anybody reading?
Soube que o seu pessoal anda à procura de uma coisa.
Heard your people are all looking for something.
A Ocupação vai arrasar o bloco à minha procura.
The Occupation's gonna be tearing apart the bloc looking for me.
- Então queremos uma porta secreta.
So we're looking for a secret door.
Charlene, ando a tua procura há oito meses.
Charlene, I've been looking for you for eight months.
Estamos a olhar para um bisonte, se olharmos para os detalhes :
We're looking at a bison, Which if you look just the. Actual detail, the Horn, the eyes,
Veio cá à procura de um pó vermelho.
Came here looking for red powder.
Posso observar rostos céticos do MIT a olhar para mim e a pensar :
Now I can see all these skeptical MIT faces looking back at me, thinking,
Eu procuro aqueles que nos escaparam, e encontrei um.
I've been looking for the ones we've missed, and I found one.
Estás a olhar para o peixe errado.
You're looking at the wrong fish.
- O que estamos a ver?
What are we looking at?
O que estamos a ver?
What are we looking at?
Tive muito que fazer, porque o Sr. Cuthbert foi à tua procura.
There was so much work, because Mr. Cuthbert was away. Looking for you.
Acho que o Ragnar está a olhar para mim e eu não posso desapontá-lo.
I think Ragnar is looking at me, and I can't disappoint him.
Porque estás a olhar assim para nós?
Why are you looking at us like that?
Tenho estado à procura de vós em todo o lado.
I've been looking for you everywhere.
De um lado, janelas que dão para os jardins, do outro, espelhos.
On one side, windows looking out to the gardens, on the other, mirrors.
À direita, o Duque de Orleães, com um delicioso conjunto de Primavera, e à esquerda, com excelente aspecto...
On the right, the Duke d'Orleans, sporting a delicious spring outfit and on the left, looking in fine fettle...
No dia antes de ser assassinada ela veio aqui procurar por veneno.
the day before she died, she came here looking for poison.
Vou gostar de ver a Sra. Josephine e de ficar num quarto de hóspedes.
I'm looking forward to seeing Miss Josephine again and staying overnight in a guest room.
Queres um padrinho?
You looking for a sponsor?
Não sei, acho que talvez estejamos a ver isto da forma errada.
I don't know, I think maybe we're looking at this wrong.
Tomei a liberdade de investigar a vítima.
I took the liberty of looking into the victim.
Se nos ajudares a encontrar a pessoa que procuramos, estarás a ajudar a irmandade ( "mano" ), a qual sabes que é sagrada para muitas pessoas no Hawaii, incluindo eu.
If you help us find the person we're looking for, you'd be helping the mano, which you know is sacred to a lot of people in Hawaii, including me.
- Andas à procura de impressões digitais?
You looking for fingerprints?
A Polícia de Las Vegas anda à tua procura.
Las Vegas PD's been looking for you.
Após algumas bebidas, a senhora deixou escapar que queria comprar uma.
After a few drinks, the lady let it slip that she was looking to buy a piece.
Então, acreditamos que a Leia Rozen estava aqui à procura de um nazi?
So, we're thinking that Leia Rozen was here looking for a Nazi?
Se o Jafar levou Agrabah, porque não andamos à procura dele?
If Jafar took Agrabah, why the hell aren't we looking for Jafar?
Disseste que procuras um príncipe?
Did you just say you were looking for a prince?
Para onde estão a olhar?
What are you looking at?
- Sim, fui a umas reuniões, ouvi a lengalenga, comprei um livro, e então numa noite estava a olhar para a sala e disse : Mitch, este não é o teu povo... Este povo é desistente.
I heard the spiel, I bought a book, and then one night I'm looking around the room and I said to myself, " Mitch, these aren't your people, these people are quitters.
- Estava à procura do wc.
Ah, I was... I was looking for the bathroom.
Andava à procura de uma desculpa para voltar a vê-la.
I've been looking for an excuse to go again.
Ou as respostas de que estamos à procura.
Or the answers we're looking for.
Procuro uma amiga.
Uh, I'm looking for a friend.
Sabe, o meu tio tem um teatro aqui em Chicago. Procura algo novo.
You know, my uncle, uh, owns a theater here in Chicago, and he's looking for a new act.
Ainda estou à procura.
Shh. I'm still looking.