English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Louvre

Louvre traduction Anglais

259 traduction parallèle
O verdadeiro está no Louvre, em Paris.
The real one's in the Louvre in Paris.
Depois iremos ao Louvre e refrescamos as almas.
Then we'll go to the Louvre and refresh our souls.
O Louvre, aquele cemitério.
The Louvre, that graveyard.
Agora, está pendurado no Louvre... e nenhum homem do mundo tem dinheiro bastante para o comprar.
Today, it hangs in the Louvre... and no one man in the world has enough money to buy it.
"O Louvre aceitou a Colecção de Camondo."
"The Louvre has accepted Camondo Collection."
Os teus quadros estão expostos no Louvre.
Your paintings are to hang in the Louvre.
- Deputado Vignon do distrito do Louvre?
Deputy Vignon from the Louvre district of the city of Paris?
É melhor mandá-lo para o Theo antes que o Louvre o agarre.
Better send it to Theo before the Louvre grabs it.
Iluminem o Louvre
Light up the Louvre museum
Se fizermos o Louvre e o túmulo de Napoleão, no mesmo dia, podemos ter uma noite de diversão.
If we do the Louvre and Napoleon's tomb the same day, we can manage one evening of entertainment.
Gostaria de ir ao Museu do Louvre
I'd like to go to the Louvre.
Era o Louvre.
The Louvre.
Frantz tinha lido no France-Soir que um americano tinha levado 9 minutos e 45 segundos para visitar o Museu do Louvre.
Franz had read of an American who took 9 min. 45 sec. to visit the Louvre.
O Louvre?
The Louvre'?
O vice ministro Himmler soube recentemente que o Louvre tem uma tapeçaria muito valiosa.
Vice Minister Himmler has recently learned that the Louvre has a very valuable tapestry.
Só que o Louvre está nas mãos da Resistência.
Only the Louvre is in the hands of the Resistance.
Mas o Louvre é aqui perto.
But the Louvre is just over there. Ja.
se a Torre Eiffel está na esquerda... não é?
Well, okay, if the Eiffel Tower is on the left that means that the Louvre is on the right, yeah?
Todas as cargas foram colocadas sobre o Louvre e a Torre Eiffel.
All the charges have been placed under the Louvre and the Eiffel Tower.
Major, esta casa é a filial do Louvre em Cocoa Beach.
Major, this house is the Cocoa Beach branch of the Louvre.
Com "a sério" quero dizer que, se tivesse coragem, ia dinamitar a Sorbonne, o Louvre e a Comédie Française.
Seriously, if I were brave, I'd dynamite the Sorbonne, the Louvre, the Comedie Francaise.
Voltei à secção egípcia do Louvre, esta manhã.
I went back to the Egyptian department at the Louvre this morning.
"Muitos cumprimentos do Louvre."
" Best wishes from the Louvre.
Comandante Foster, este é o senhor Marneau, diretor do departamento de África do Norte no Louvre.
Major Foster, this is Monsieur Marneau, who is charges of the North Africa Department of the Louvre.
E para quê? Para que uns franceses gordos possam arrotar ao ver tanto ouro no Louvre.
So that some fat overstuffed Frenchman... can belch his lunch on the sight of gold in the Louvre.
- Sim. Meu número é sempre 26-33 Louvre.
Yes, and my number is still Louvre 26-33.
Até o Louvre real de Montmartre descendo,
To end up in the Louvre, originating in Montmartre,
O meu destino era o Museu do Louvre, em Paris e o meu cliente era nada mais, nada menos, do que o Governo Francês.
My destination was the museum and the Louve was in Paris and my client none less than the French government.
O Palácio do Louvre fica perto do coracão de Franca.
Surely this Louve is near to the very heart of France.
O Louvre fecha â segunda-feira para manutenção.
The Louve is closed on Mondays for maintenance.
E quem compraria uma das minhas cópias como sendo o original, enquanto a verdadeira "Mona Lisa" está no Louvre?
And, and who would buy one of my copies as the original when the real Mona Lisa is in the Louve.
Mas e se, por acaso, a "Mona Lisa" já não estivesse no Louvre?
But if by chance the Mona Lisa is no longer in the Louve?
Já visitaram o Louvre?
Have you seen the Louvre yet?
Ele disse que receberia cartas no Hotel du Louvre em Paris.
He said that letters to the Hotel Delu in Paris would reach him.
Comprei essas no Louvre.
I bought these at the Louvre.
no Louvre.
It's not in the louvre.
Por esse ato, ele fará tremer vosso Louvre.
He'll make your Paris Louvre shake for it.
Trouxeram-no do Louvre.
They brought it over from the Louvre.
Em exibição durante apenas 3 dias no Louvre, em Paris.
On display for three days only at the Louvre, in Paris.
Há um Louvre no Wisconsin?
As opposed to the Louvre in Wisconsin?
Isto não é maneira, George, de me fazeres assaltar o Louvre.
This is no way, George, to get me to rob the Louvre.
O Louvre, Hawk, é notícia de ontem.
The Louvre, Hawk, is yesterday's news.
Vocês podem ser os mais bonitos de todos os ladrões, mas se não fossem tão snobes, uma grande parte daqueles guardas no Louvre ainda podiam estar vivos.
You guys may be the fairest cat burglars of them all but if you weren't such snobs a lot of those guards at the Louvre might still be alive.
Aos 6 anos, devido a minha voz, entrei no coral da igreja... que está junto ao castelo do Louvre.
At 6 I joined the choir in the church at the gate of the Louvre palace.
Sim. Harvard, Yale, MIT, Oxford, o Sorbonne, o Louvre...
Yes, Harvard, Yale, MIT, Oxford, the Sorbonne, the Louvre.
As minhas sapatilhas de ballet estão no Louvre em Paris.
My dance shoes are in the Louvre in Paris.
Pensei ir ao Louvre.
I thought I'd go to the Louvre.
- O Louvre.
La Louvre.
O maldito Louvre!
The fucking Louvre.
Amanhã de manhã passará um homem, pouco antes das dez horas, na rua Saint-Germain I'Auxerrois, em direcção ao Louvre.
Tomorrow, at ten, a man will walk down St Germain Street, to the Louvre.
Guarde-as no Louvre, com o resto do passado.
Put them in the Louvre with the rest of the past.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]