Translate.vc / Portugais → Anglais / Luisa
Luisa traduction Anglais
408 traduction parallèle
ó Rita, esta pasta não é da Luisinha?
Rita, isn't this Luisa's briefcase?
A Luisinha esqueceu-se da pasta e se fizesse o favor de lha levar...
Luisa's left her briefcase behind. If you could kindly take it to her...
A Luisinha vai ver que será bem tratada.
You'll be well looked after, Luisa.
E eu sei que a Luisinha também sofre.
I know you're suffering too, Luisa.
Poderiam cruzar o lago. Mas não podem por causa do Luisa.
They gotta cross that lake, and nothing's going to cross that lake while the Louisa's there.
Se não fosse pelo Luisa, não haveria problema. Os alemães não durariam um mês se nossos homens pudessem... passar pelo lago. Tudo aquilo não serviria para nada.
The Germans wouldn't last a month if our men could get across the lake, but all that don't get us any closer to home, does it, miss?
A Luisa? Oh, não diga tolices.
Now, don't talk silly, miss.
Tudo essa conversa tola, sobre descer o rio até o Luisa.
- All this foolish talk about the Louisa, - going down the river.
Mas, quanto mais cedo explodirmos o Luisa, melhor.
The sooner we blow up the old Louisa, the better.
Sim, é o Luisa, e está vindo direto para nós.
Yes, it's the Louisa, and she's coming right toward us.
Você está querendo sair com o Rainha a noite... antes que o Luisa volte, não é?
You're thinking of taking the Queen out at night when the Louisa comes back, ain't you, old girl?
Está seguro que eles voltarão com o Luisa?
You're quite sure that they will come back with the Louisa, aren't you, Charlie?
Luisa faz aproximadamente...
Louisa does about...
Assim quando chegar a hora, vou para o lado oriental... e você vai esperar lá, enquanto cuido do Luisa.
Well now, Rosie, I'm glad you agree with me. When the time comes, I'll put you off on the east shore. You'll wait there for me while I attend to the Louisa.
É o Luisa, voltou na hora certa.
And there's the Louisa, right on time.
E como faria para afundar o Luisa?
And just how, Fräulein, did you propose to sink the Königin Louise?
A minha irmã, Dona Luísa, a minha filha Maria... e o seu marido, D. Manuel Arriaga.
My sister Dona Luisa, my daughter Maria and her husband, Manuel Arriega.
- Onde está Luiza?
- Where is Luisa?
- Foram a minha felicidade.
Luisa - You two have been my joy.
Sou a Luísa, a tua mulher...
I'm Luisa, your wife. Don't you recognize me?
Luísa, por que não vens visitar-me?
Luisa, why don't you come visit?
Passa-me de novo a Luísa.
Put Luisa back on, please.
Luísa querida, és um tesouro.
Luisa, darling. You're such a sweetheart.
Fizeste bem em chamar a Luísa.
It was good of you to invite Luisa.
- Tinha uma irmã que morreu jovem.
- Luisa, come on.
Mudou de humor de repente.
What's wrong with Luisa?
Luísa... Está com frio. Dou-lhe o meu casaco.
Luisa... are you cold?
O que pensa a Luísa de mim? O que vais fazer?
What does Luisa think about me?
A Luísa nem sequer comigo, que sou a sua melhor amiga, fala muito.
Luisa doesn't talk much. Not even to me, her best friend.
Ouve, Luísa, tenho muito prazer que estejas aqui, mas, tem paciência, estou muito cansado, tenho sono.
Listen, Luisa, I'm very happy you're here, but I'm very tired and sleepy.
Luísa, não sei de nada, vejo-a pela primeira vez, como vocês.
Luisa, I didn't know. I'm seeing her for the first time, like you.
Obrigado, Luísa, és tão gentil.
Thank you, Luisa.
Senhora Luísa, ajude-me!
Luisa, help!
Se pudesses ter mais um pouco de paciência, mas já não aguentas mais...
If you could just be patient a little longer, Luisa. But perhaps you've had it.
- Luísa, gosto de ti.
Luisa, I love you.
Luísa, onde vais?
Luisa, where are you going?
- Vá lá, não sejas melodramática...
Luisa, cut the melodrama.
É verdade? Queres separar-te de mim?
Luisa, do you really want a separation?
Luísa, sinto-me como liberto.
Luisa, I feel like I've been set free.
Não sei o que dizer, Luísa.
That's all I can say, Luisa, to you or the others.
- Luisa.
- Luisa!
Luisa, não mintas.
Luisa, don't lie.
- O teu nome é mesmo Luisa?
- Is your name really Luisa? - Si.
Talvez algum dia conheceste alguma miúda chamada Luisa.
You once knew a girl by the name of Luisa, maybe.
O que estás a fazer, Luisa?
What are you doing, Luisa?
São apenas miúdos, deixa-os lutar pela Luisa!
They're only boys, let them fight for Luisa!
- E o que é Luisa?
What's that?
- O Luisa.
The Louisa?
Queres a Luísa?
Do you want Luisa?
A Luísa telefonou-me.
Luisa was looking for me.
Vem aí a Luísa.
Here's Luisa.