English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Lure

Lure traduction Anglais

1,522 traduction parallèle
Temos informações de que tenciona raptá-la para a usar como isco para atrair o Guardo de volta para LA.
Our CI learned that he plans on kidnapping you to use you as bait to lure Guardo back to L.A.
Vamos atrair o Daryl para o chão.
We're gonna lure Daryl down to the ground.
Então levam comida para suas sepulturas. Para ajudá-los, mas também para enganá-los a voltar
To help them, butt lure them to go back too.
Um laçador, dois homens dentro, uma isca e um faz-tudo.
A roper, two inside men, a lure and a fixer.
Tenho que atrai-la de volta em meus termos e matá-la.
I have to lure her back on my terms and kill her myself!
Certo, pegar um dente para atrair aquela maldita fada de volta não deve ser muito difícil.
All right, getting a tooth to lure that damn fairy back shouldn't be too difficult.
Bem, alguma coisa deve ter para atrair um insensível como César.
Well, she must have something to lure a cold fish like Caesar.
Não foi a Adria que te enviou informações na forma de sonho para nos atrair para o planeta onde o Santo Graal estava escondido?
Did Adria not send you information in dream form to lure us to the planet where the Sangraal was hidden?
Então, vou atraí-los.
- Then I'll lure them away.
Como os atraímos?
How do we lure them out?
Ele tinha um complexo de salvador, então usei-a para o atrair para o deserto.
He's got a savior complex, so I use her to lure him out into the desert.
Ele está a tentar atrair-me.
He's trying to lure me in.
O Bill disse que o vão usar para atrair o Fayed.
Bill said they were gonna use him to lure Fayed out in the open.
Vocês ludibriam idiotas ricos para o casino para perderem milhões de dólares.
You lure rich suckers into the casino to lose millions of dollars.
Penso que vale a pena aliciá-lo a mudar para nós.
I think it's worth a try to lure him over here.
Está a tentar atrair o maior número possível dos nossos para dentro.
He's trying to lure as many of us in
Engodo para ursos.
That's bear lure.
Esperemos que o MiniRae consiga seguir o aroma até a origem.
Hopefully, the minirae can follow the lure to its source.
Encontramos o engodo... e encontraremos quem o pôs nos caçadores.
Find the lure... and we find the guy who put it on the hunters.
Eu mesmo preparo meu engodo.
Make my own lure.
Sr. Greene, comprou engodo de baunilha caseira, de um indivíduo dos Glades, correcto?
Mr. Greene, you bought homemade vanilla bear lure from a guy in the Glades, is that correct?
A experiência completa inclui besuntá-los com engodo de baunilha?
Does the whole experience include putting bear lure on them?
Não me disse que todos tinham engodo de urso nas roupas?
Did you tell me they all had bear lure on their clothes?
Coloquei o engodo nestas árvores.
I put the lure all over these trees.
Podem ser serenatas para atrair uma parceira.
They may be serenades to lure a mate.
A Polícia vai atraí-los lá para fora e depois vão começar a disparar.
The cops will lure them out and then they'll start shooting.
Qual é a única tentação que seduz esses homens afastando-os dos outros?
What's the only temptation That's gonna lure these men away from each other?
Suponho que ela deve ser bastante atraente, para os atrair desse modo.
And I'm guessing she'd have to be quite attractive In order to lure them away.
É metal que chegue para os atrair para o interior da Daiwa.
This is enough metal to lure them into the heart of Daiwa.
Vou indo para aí, acho que não consegues um tiro fatal.
I'm coming in to lure it away. I'll be taking the kill-shot.
E se for uma armadilha e quiserem atrair-vos até lá para vos matar?
It's a trap. What if they mean to lure you down to kill you?
E atraímos aqueles trafulhas directos para o gabinete de segurança.
And they lure the creeps, so't police agency.
Com uma subtil gentileza e uma atracção pela vossa carne, talvez possa tornar-se ainda mais íntimo.
With some subtle care and the lure of your flesh, he may become something even closer.
Julgava que o isco servia para apanhar peixe graúdo, mas apanhaste um vairão.
Hey, I thought that lure is supposed to catch the big fish. You playing a minnow, there, Connie.
Eles podem usá-lo como chamariz ou um lugar para se alimentar, mas nunca dormiriam lá.
I mean, they may use it as a lure or a place to feed but they'd never sleep there.
De acordo com as vítimas, a criminosa atrai com um diminuto top usado como distracção enquanto o seu cúmplice de bigode foge rapidamente com o carrinho de compras.
According to victims, the female perpetrator uses the lure of a flimsy tube top as a distraction while her mustachioed accomplice absconds with their shopping cart.
Qual a melhor maneira de o atrair para o ar livre?
What better way to lure him out into the open?
Vamos atrair este demónio cá para fora e depois...
Now we're gonna lure this demon out and then...
Atraí-lo cá para fora?
Lure it out?
- Uma vez que ele vive em taro, Alex olha para o relógio continuamente, tosse, como se uma espécie convite à apresentação de Niki.
Since living at the lighthouse, Alex always looks at his watch, as if it were an unspoken lure for Niki.
O menino parece uma minhoca no anzol. é uma merda de isca.
This boy is like a fat worm on a fishhook... makes one hell of a lure.
Atraiu-o até à ponte, e o Trey larga uma pedra na cabeça dele.
You lure him to the bridge, Trey drops a big rock on his head.
Calculei que o Manny fosse um informador, que estava a tentar atrair-me com promessas de novas balas e depois me entregaria aos federais por voltar a vender as balas enferrujadas.
I figured Manny was a snitch, that he was trying to lure me in with the promise of new bullets and then deliver me to the Feds for reselling the rusty ones.
Então não vejo outra maneira senão atrair os alemães para as nossas minas.
So I see no way out except to lure the Germans onto our mines.
e a tentar atrair as pessoas para a sua religião.
and try to lure people into their religion.
Vou despistá-los e ir até Mason.
I'm gonna lure them away and go to Mason.
Eles encenaram o assalto à loja para me atraírem até ao Angel.
They staged the electronics store break-in to lure me to angel.
Exacto, ele usou as impressões digitais do homem de seis dedos e o bilhete para atrair-me para o jardim das esculturas.
Right, he used the six-fingered man's prints and the note to lure me to the sculpture garden.
Talvez possamos atraí-lo a uma fábrica de fundição nos arredores.
Maybe we could lure him to a smelting plant on the outskirts of town.
Você sai e você atrair pouca dorks como eu em seu pequeno não ter sexo clube?
You go out and you lure little dorks like me into your little no-having-sex club?
Sabe, eles atraem você prometendo-lhe a cidadania.
You know, they lure you in promising you citizenship.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]