English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Lyric

Lyric traduction Anglais

193 traduction parallèle
Nas palavras de um dos nossos grandes poetas : " Bem podes dizê-lo.''
In the words of one of our greatest lyric poets, "You said it."
uma melodia sem letra é algo muito aborrecido.
But, believe me, a tune without a lyric is a mighty lonesome thing.
- Ele escreveu uma letra.
- He wrote a lyric.
- Uma letra?
- A lyric?
A letra.
A lyric.
- Refiz a letra.
Lew, I did that lyric over.
Ela sempre existiu. Sempre foi o maior meio de comunicação. As letras e as músicas agora... são mais empenhadas na sociedade que antes.
Music has always been a major form of communication, only now, the lyric and the type of music is a little bit more involved in society than it was.
Do que se trata? Do que acontece. Se ouvir a letra, o ritmo... o que diz a letra... saberá o que está a acontecer com a cultura.
It's about what's happening now, and if you listen to the lyric and you listen to the rhythm and what's in the music, then you'll know what's going on with the culture.
Ela fez com que ele parecesse um poeta do século 17.
She had him sounding like a 17th-century lyric poet.
Eu acho que eram pra ser os passos.... mas mesmo assim, na verdade, isso se transforma em uma parte muito importante da minha lírica
I guess it was supposed to be the steps... but anyway, actually, it comes in a very important part of my lyric.
Aqui há uma passagem.
I've got the lyric here, part of it.
como em "gente que precisa de gente" a tua música preferida.
Like people, as in "people who need people." Your favorite lyric.
É uma letra do James Brown.
That's a James Brown lyric.
O que Shakespeare quis dizer... Com estas palavras de beleza lírica?
What does Shakespeare mean... by these words that all but sing with lyric beauty?
Mas eu sou tenor... tenor lírico.
But I... I'm a tenor, a lyric tenor.
Lirico : "Será um búzio, sereis vós um tritão?"
Lyric : "Ah, Triton rising from the waters."
Vos aviso, meu caro Myrmidon que no fim da balada...
I pull a lyric wheel but at the poem's end...
É uma letra muito peculiar.
It's a very peculiar lyric.
Uma canção!
A lyric!
Façam pouco de mim, se vos apetecer. É pena, porque ia mostrar-vos a letra para "Country Roads".
Should you really tease a girl who has just written your lyric?
- Sabes, fui ver a música do Jason este fim-de-semana.
- You know, I went to see Jason's Lyric this weekend.
Tal como tinha feito antes
They're guilty of lyric poaching They're Beatles'lyrics, aren't they?
O meu amigo, Mikey, falou-nos do dinheiro que faríamos... na colecta após a Primeira Comunhão, quando batêssemos à porta dos vizinhos... e nos dessem cinco xelins para doces, bolos... e até mesmo para ir ao Cinema Lírico, ver o James Cagney.
My friend, Mikey Molloy, tells us all about how much money we'll make... at the Collection after our First Communion, when we all knock on the neighbors'doors... and get as much as five shillings for sweets and cakes... and even go to the Lyric Cinema to see James Cagney.
Quero ir ao Lírico ver o James Cagney.
I want to go to the Lyric to see James Cagney.
Todos os sábados, as seis moedas da minha mãe nos levavam ao Lírico... e ainda sobrava o suficiente para nos encher a boca de rebuçados.
Every Saturday, my mam's sixpence got me and Paddy into the Lyric... with enough left to stuff our gobs with Cleeves'toffee.
Toma duas moedas e leva o Malachy ao Lírico.
Take tuppence, Frankie, and take Malachy to the Lyric.
Vai lavar os olhos e podes ir ao Lírico.
Now, wash your eyes, and you can go to the Lyric.
Não tenho o que é preciso?
I don't have enough - [Quoting Lyric]
Aquele poema do Al Green.
That's an old lyric from AI Green.
Começava a cantar a letra.
He just started spilling out lyric.
Ele escrevia 95 % % % das letras, talvez 100 % % % e misturávamos um pouco.
He wrote 95 % of the lyric, maybe 100 %... and wejust shuffled it around a little bit.
Eu cantei o poema lírico.
I sang the lyric.
As letras são horríveis.
The lyric is disgusting.
Quem escreveu a letra?
Who wrote this lyric?
Eu já te tinha dito que tu escreveste uma péssima música.
I had already told you that you wrote the bad lyric.
É uma letra do caraças, Jan.
Oh, it's a great mother-jumping lyric, Jan.
Sou cenógrafo da Ópera Lírica de Los Angeles.
I'm a scenic designer for the Los Angeles Lyric Opera.
O cenógrafo da Ópera Lírica de LA criou isto para o funeral do amante.
The scenic designer for LA Lyric Opera created this for the funeral of his lover.
Eu trago o bacon para casa. Eu frito-o numa frigideira.
( Quoting Lyric )
- Então, Cole... Quando ouviremos outra música tua?
So, Cole, when are we gonna get another lyric from you?
Claro, a primeira mudança SM feita popular pelo poeta lírico, Sappho,
Of course, SM gear first made popular by the lyric poet, Sappho,
Todos contribuem... Sessão de psicoterapia 5 de Maio, 2001... para a letra tal, como o James contribui com a bateria e...
Everybody contributing just as much on the lyric front as James contributing with drum parts and...
É tipo, "Está bem." Chegamos a um ponto em que a canção passa duas vezes pelos Pro Tools, e sei que o Bob me vai pedir ideias para as letras.
It's like, "Okay." We kind of get to the point where the song is looped twice in the Pro Tools, and I know Bob's gonna hit me up for some kind of lyric ideas.
Ideias para as letras?
Any lyric ideas?
- É, soa exatamente como você, cara. Aquela letra era a sua cara.
That lyric was you.
A justaposição da celebração da independência em quatro de julho e o fato óbvio de que o fogo da paixão no relacionamento tinha se apagado realmente tornam a letra desesperada.
The juxtaposition of the celebration of Fourth of July, and the obvious fact that the fireworks had gone out of the relationship really makes the lyric desperate.
A segunda versão, com as trompas e as meninas, e com as mudanças na letra, foi resultado da parceria com o Dave e o Richie.
The second version, with the horns and the girls and the lyric changes, was co-written with Dave and Richie.
Acho que era uma canção maravilhosa, com uma letra incrível, só que não era apropriada para o projeto.
I think that it's a great song with a neat lyric, but just wasn't right for the project.
Boa letra, uma letra ideal para o cinema.
Good lyric, a real movie lyric.
A letra é um pouco amarga.
The lyric is a little bit bitter.
- Ele é um tenor.
- Well, he's a lyric tenor, you see.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]