Translate.vc / Portugais → Anglais / Lês
Lês traduction Anglais
1,007 traduction parallèle
Lês mas não fica contigo.
You read it, but it doesn't stay with you.
- Tu lês demasiados livros.
- You read too many mysteries.
- Lês italiano, não lês?
You read italian, don't you? Yes, but not very well, I'm afraid.
Lês-me como a um livro.
You read me like a book.
Alice, porque não lês em voz alta para nós?
- Alice, why don't you read out loud to us? - Oh No.
Lês demasiados livros de banda desenhada.
You read too many comic books.
Lês muitos livros e vês muitos filmes.
You read too many books and see too many movies.
Choras quando lês A Cabana do Pai Tomás.
You cry when you read Uncle Tom's Cabin.
Tens sempre quando lês livros destes.
You always do when you read this stuff.
Lês os jornais?
You read the papers?
Por causa desse lixo que lês!
All this trash that you read.
Quando lês, não dizes as palavras.
When you read you don't speak out the words.
Lês esses livros todos?
Do you read all them books?
Lês os meus versos mas não me compreendes.
You read my poems, but you never understood me.
Lês muito, Fritz?
Do you read a lot, Fritz?
Lês-te todos esses livros?
Did you read all those books?
Lês-me o horóscopo do jornal?
Got my newspaper for the horoscope?
Lês o horóscopo?
Did you read the horoscope?
Não lês nada mesmo?
You mean you can't read at all?
E aqui, o que lês?
And what does it say here?
- Espero que não leias pensamentos, porque se lês, vou levar um estalo.
- I hope you're not a mind reader, because if you are, I'm about to get my face slapped.
Nunca lês os óbitos?
Do you read the obituary page?
Então porque é que os lês?
Then why do you read it?
E o que lês na minha linha do amor? Oh, olha!
And what do you read, in my love-line?
Ele podia ser jovem e bonito. Tu ainda lês contos de fadas ás escondidas?
- You've been reading fairytales in secret.
Lês as cartas para o Concho.
You laid cards for the Concho.
"Pode não ser o tipo de amor" "que lês nos contos de fadas"
# He may not be the kind you find in picture books
- Queres dizer, também lês na cara?
- You mean face reading?
Não podes acreditar em tudo o que lês nos jornais, pois não.
You can't believe the papers.
O que lês?
What are you reading?
Não lês os jornais?
Don't you read the papers?
Porque não me lês o que escreveste ontem à noite?
Why don't you read to me what you wrote last night?
Lês-me isso, por favor, Brian?
Read that back, will you, Brian?
Enquanto o lês, esqueces-te que tens fome.
You read this, you'll forget you're hungry.
E diz-me... por que lês revistas francesas na nossa lua-de-mel?
And where, where, tell me, where do you come off reading a French magazine on our honeymoon?
Lês isto.
Read this.
Mas desde quando é que tu lês a National Review?
Since when do you read the National Review?
- quando lês o jornal.
- when you read the paper.
Lês a secção do desporto.
Read the sports page.
- Claro. - Lês para mim?
Will you read to me?
Não lês os jornais?
Don't you read the newspapers?
- Lês muito Oscar Wilde, não lês?
You read a lot of Oscar Wilde, do you?
Acho que lês demasiados contos de fadas.
I think you read too many fairy tales.
- Lês muito bem.
- You read nice.
Não lês Ann Landers?
Don't you read Ann Landers? Man, come on.
Lês o jornal, eu leio Dickens.
You read your paper, I'll read Dickens.
Para que lês isto e não o "Enquirer"?
Wall Street Journal? Why not the Enquirer?
Aposto que lês bastante.
I'll bet you read a lot.
Lês alguns livros?
If I give you some books, will you read them?
Olha, que lês aqui? Olha bem.
What does it say there?
Não lês.
No reading.