English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Magician

Magician traduction Anglais

1,507 traduction parallèle
Sou como os mágicos.
I'm like a magician.
É aquela que garante não só a todos nesta sala mas a cada pessoa nos Estados Unidos cada cidadão, cada visitante, cada mágico, liberdade de expressão.
It's the one that guarantees not just everybody in this room... ... but every single person in the United States... ... every citizen, every visitor, every magician, freedom of speech.
O mágico foi uma ideia excelente.
The magician was a great idea.
Então você é mágico?
Yes, you're just a magician!
Vamos fazer uma visita a esse grande mago pomposo.
Have them pay this pompous, chief magician a house call.
Na verdade eu sou um mágico.
I'm actually a magician.
És um mágico?
You're a magician, huh?
Sim, sou um mágico.
Yeah. I'm a magician.
Não sou uma merda dum mágico, sabes?
- I'm not a fuckin'magician, you know.
Um mágico e um mago do chocolate.
The magician and the chocolate wiz
Pronto, voltei a narrar mal. O puto do início, o mágico... era eu.
Okay, I was a bad narrator again because the kid at the beginning, the magician, that was me.
Já fui mago.
Used to be a magician.
Não fazia ideia de que eras uma ilusionista amadora.
I had no idea you were an amateur magician.
Não precisamos de um professor precisamos de um mágico.
We do not need a teacher... We need a magician.
Talvez haja um professor que seja mágico. Um que traga luz para a vida da nossa Michelle.
Maybe this is the teacher who is the magician... who will bring light into our Michelle's life.
A diferença entre um professor e um mágico.
Ah! The difference between a teacher... and a magician.
Irá entristecê-la saber que o mágico está a trabalhar.
You will be unhappy to know that the magician is at work
Ele era um mágico.
He was a magician.
Havia um mágico chinês, chamado Xing Ling Fu.
There was a Chinese magician named Ching Ling Foo who was doing really well.
Que se estava a safar muito bem. Então o Billy Robison, apareceu do nada, como o mágico Xing Ling Su.
So Billy Robinson sort of disappeared and he resurfaced as a Chinese magician named Chung Ling Soo.
- Ele era um profeta?
No, he was a magician.
Eles tinham esta rivalidade entre eles, e basicamente, o homem que não era chinês, ganhou o concurso, como o grande mágico chinês.
Basically, the guy who wasn't Chinese kind of won the contest, as this great Chinese magician. The other thing he did...
Você é mágico!
You're a magician!
Horowitz era o feiticeiro que revelava toda a magia da arte do piano. Especialmente quando era preciso ser brilhante.
Horowitz was the magician who revealed all the piano's magic... and especially its sparkle.
- Quando era jovem, queria ser um feiticeiro. - Um feiticeiro? Porquê?
"When I was young, wanted to be a magician." A magician, why?
- Porque não um feiticeiro? - Sim, eu gostaria de ter aquela.
- Why not a magician? " I like that.
Algum dia aprenderei como ser um feiticeiro e talvez consiga ver o meu pai novamente.
Someday I'll be a magician, and perhaps I will see my father again.
Não pensas como um mágico.
You do not think like a magician.
Quando a Kitty voltar e perceber que o Pai fugiu, a primeira coisa que fará será ver a geleira... para ver se as provas estão lá.
I am a magician. No, I'm saying, when Kitty comes back and notices that Dad's gone, the first thing she's going to do is check the cooler to see if the evidence is there.
- Sou um mágico inútil. - Não é verdade.
- I'm a worthless magician.
- Quem é um mágico horrível?
Now who's a horrible magician?
Não és aquele mágico que se humilha sempre?
Aren't you that magician who always embarrasses himself?
Preciso que te inscrevas como mágico e eu fico de humilde assistente.
I need you to register as the magician, and I'm the lowly assistant.
Então, eu seria mágico e tu o meu assistente?
So I'd be a magician and you'd be my assistant?
- Aquele sim, é um mágico.
- That's a magician.
Eu sou o mágico.
I'm the magician.
Sou o verdadeiro ilusionista.
I'm the real magician.
Um mágico nunca quer revelar os seus truques.
A magician never wants to reveal her tricks.
Era preciso um mágico.
It'd take a magician.
- Até vai haver um mágico!
There's gonna be a magician!
Não, é o novo mágico da Mary.
No, he's Mary's new magician.
- Sabias que eu fui assistente de mágico uma vez?
- Did you know I was a magician's assistant once?
Ele é mágico, Mike, não é um ladrão de classe mundial.
He's a magician, Mike, not a world-class thief.
Como mágica, prometo nunca revelar o segredo de qualquer ilusão... a quem não seja mágico.
As a magician, I promise never to reveal the secret of any illusion... to a non-magician.
Vejo que sabe o juramento dos mágicos, huh?
I see that you know the magician's oath, huh?
Querem que eu veja uma gravação de um mágico, e vos diga como é que ele faz?
You want me to look at a tape of some other magician and tell you how he does it?
Nunca ouviram falar no juramento dos mágicos?
You ever hear of the magician's oath?
Oh, a propósito, já sabem que a Monica Mancusoagora é mágica?
Oh, by the way, have you heard Monica Mancuso is now a magician?
Já era tempo de vires fazer perguntas sobre o mágico.
It's about time you came around and started asking about the magician.
O mágico usa sacos azuis no espectáculo.
The magician uses blue bags in his show.
Não ele era um mágico, era um mágico de palco.
He was a stage magician. - Oh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]