Translate.vc / Portugais → Anglais / Magnifique
Magnifique traduction Anglais
96 traduction parallèle
Magnifique!
Magnifique!
Mais! Magnifique!
Encore! "Magnifique"!
- " C'est magnifique!
C'est magnifique!
- " É magnífico!
- C'est magnifique!
Magnifique.
Magnifique.
Très gai, très chic, Très magnifique
Tres gai, tres chic, tres magnifique
- Confiar em mim para quê? Para não me magoares.
# C'est magnifique
Magnífico! Fabuloso!
Magnifique, fabulous.
Vai ser tudo magnífico.
Everything is going to be so magnifique.
Magnífico.
{ y : bi } Magnifique.
É um restaurante famoso.
Oh, that's that famous restaurant. C'est magnifique.
- Magnífico, não?
Magnifique, non?
Meu cavalo - o maior, mais magnífico. Black.
My cheval more big, more m-m-magnifique.
Magnífico...
Magnifique.
Magnífico.
Magnifique.
C'est magnifique, huh?
C'est magnifique, huh?
É linda. Magnifique.
Magnifique.
C'est magnifique.
C'est magnifies.
Magnifique!
Magnify!
Perdeu-se. Um papagaio verde e ouro!
Lost, magnifique parrot, yellow y verde.
"Magnifique."
Magnifique.
Magnifique.
Magnify.
c'est magnifique.
c'est magnifique.
C'est magnifique!
C'est magnifique, ça!
Ho-ho. É magnífico!
C'est magnifique!
- Este crepe, "c'est magnifique".
- This crepe... c'est magnifique.
C'est magnifique.
C'est magnifique.
Este éclair de chocolate é très magnifique.
Mmm! This chocolate eclair is très magnifique.
Muito obrigado, meu amigo, por me mostrar a sua fábrica magnifique.
Thank you very much, my friend, for showing to me your factory magnifique.
Manhas, usaste a cabeça.
- Magnifique, Mooch! That's using your head!
Embora, tenha de dizer, as que efectuou em mim c'est trés magnifique.
Although, I must say, the ones he's performed on moi c'est tres magnifique.
O jeito que você negociou foi simplesmente magnífico.
How you seamlessly negotiated that deal? - lt was simply magnifique.
Oh não! A Versace pertence à corporação C'est Magnifique.
This VERSACE's owned by the C'est Magnifique Corporation!
A nossa firma representa a C'est Magnifique.
Our law firm represents C'est Magnifique.
... mesmo que esta prejudique um ser vivo. Nós estamos apenas a fazer o nosso trabalho?
- What you're saying is... if C'est Magnifique follows the letter of the law... even if it ends up hurting living beings... we're just doing our job?
Bem, se prometeres não ficar desapontada comigo de novo eu vou-te dizer que movi uns pauzinhos e a C'est Magnifique está a soltar todos os seus animais de testes.
If you promise not to be disappointed in me again... I'll tell you. I pulled a few strings.
A C'est Magnifique quer que comeces na segunda.
They can carry on without you. C'est Magnifique wants you up there by Monday.
Provem isto, é bom.
- Magnifique.
Non, elle est magnifique!
Non, elle est magnifique!
Magnífico!
Magnifique!
-'Quelle magnifique'.
Quelle magnifique.
Humm, magnífico.
Mmm! Magnifique!
Tendo em conta todas aquelas mulheres magníficas, os meus amigos acharam que tive as melhores férias da minha vida.
Hearing of all the magnifique women, my friends concluded that I had had the greatest vacation of all time.
- Magnífico.
- Magnifique.
Bravo, está óptimo.
Bravo, c'est magnifique.
Um tesouro tão incrível que lhe garantiria uma vida inteira.
A treasure so magnifique that she will be secure all her life.
É magnífico!
C'est magnifique!
E agora menos que nunca.
- C'est magnifique?
Comigo.
Ooh-la-la-la, c'est magnifique!
"C'est magnifique".
Ah, c'est magnifique!
Magnifique, sr. Kim
Magnify, Mr. Kim.