English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Mago

Mago traduction Anglais

754 traduction parallèle
" Marsh é um mago.
" Marsh is a wizard.
O mago está morto.
The magician is dead.
Você tem sorte de estar vivo, o mago conseguiu virar!
Howard, you are lucky. Just think what happened to that magician, suppose the trick hadn't worked?
"Parece que o nosso amigo Rommel está se tornando um tipo de mago ou assombração às tropas, que estão falando demais sobre ele,"
"There exists a real danger that our friend Rommel... " is becoming a kind of magician or bogeyman to our troops... " who are talking far too much about him.
O vosso mago não sabe a pena para os que fingem curar com tais métodos?
Doesn't your friend know the penalty for pretending to heal by such methods?
E esta? Linus Larrabee, mago financeiro, presidente do conselho directivo, metido com a filha do seu motorista.
Linus Larrabee, wizard of finance, man of distinction, chairman of the board of Larrabee Industries getting mixed up with his chauffeur's daughter.
O Mago Simon já está a actuar.
Simon the Magician has started his entertainment.
Vim falar com o Mago Simon.
I've come to see Simon the Magician.
Esta noite, se quiseres, quando actuar com o mago Simon.
Tonight, if you Like, when she will appear with Simon the Magician.
mas é bem possível que nessa época,... em que o Homem dominará a natureza,... e percorrerá os céus como o Mago Simon se esforçou por percorrer, ... ele seja ainda mais necessário do que agora.
But it may be in that age when man holds Lightning in his hands and rides the sky as Simon the Magician strove to do it will be needed more than it is needed now.
- Ned, o mago dos martinis.
- Ned, the martini wizard.
Mas suspeito que presta atenção... a presságios e sonhos, porque ele suprime o "J" do alfabeto... e ele diz que um mago previu... que seus filhos vão ser deserdados por "J".
But as I can learn... he hearkens after prophecies and dreams. And from the crossrow plucks the letter "G"... and says a wizard told him that by "G"... his issue disinherited should be.
Foste tu o mago, Messala!
You were the magician, Messala.
Provavelmente, qualquer mago consegue fazê-lo.
Any magician could probably do it.
Eu segui aquele som, o que acabou me levando a uma praça onde todos do povoado estavam reunidos, escutando um mago tocar uma flauta mágica.
So, I followed the sound of music and it led me to a small square, where all the people from the town were gathered and were listening to a magician playing a magic flute.
Eu queria ver de perto esse mago de quatro patas.
I'd like to have a close look at that four-legged wizard.
E chama-se a ele próprio um mago.
And that calls himself a magician.
Um dia estava a contar àquele mago um sonho maravilhoso.
One day I was telling this wizard a most delightful dream.
Sou Siegfried, o Mago.
I am Siegfried the Great.
Mago bom - G. VITSINE Bruxa - V. TITOVA
G. VITSIN as Good Genie V. TITOVA as Witch
Sou um mago bom.
I'm a good genie.
Bem, Sylvia disse que Hugo é filho de um poderoso e terrível mago que morreu 700 anos atrás.
... well... Sylvia said that Hugo is the son of a powerful and terrible witch that died 700 years ago.
Hugo é o filho de um mago?
Hugo is the son of the witch?
Ele, grande mago Branco.
Him, great White magic man.
É um mago, que tem feito entendimentos com os demônios.
You've been a magician You've had commerce with devils
Aposto que é acerca do mago.
This, I take it, is about the archmage.
Devemos encontrar o mago, e recuperar o livro mágico.
We must find the archmage and retrieve the magic book.
Lembras-te da busca pelo mago?
R-remember the search for the archmage?
As nossas asas serão inúteis, aqui. E este mago tem magia poderosa.
Our wings will be useless in here, and this archmage has powerful magic.
Foram as tuas habilidades que nos levaram ao mago.
It was your skills that led us to the archmage.
Lá em cima, na montanha, vive uma espécie de velho mago-feiticeiro, que nunca fala.
Up on the mountain... there's an old kind of magician-sorcerer, who never speaks.
"Colocarei em grande parte no tubo de ensaio, e se for bem sucedido, o Mago do Cosmo viverá de novo".
"I'll put it in the test tube on a large scale at once, and if successful, the Wizard of the Cosmos will live again."
Pelo que eu sei, é um meio campónio, que estudou num convento, e que agora se diz filósofo e mago.
What I know is that he's a kind of farmer, who studied in a monastery, and who now professes to be a philosopher and a magician.
- Dizem que é mago.
- They say he's a sorcerer.
É um mago.
He's a sorcerer.
Afirma que Moisés era um mago, assim como Nosso Senhor Jesus Cristo.
You have stated that Moses was a magician, along with our Lord Jesus Christ.
Afirmou que Cristo não era filho de Deus, mas apenas um mago.
You have asserted that Christ wasn't God's son, but only a magician.
Danglers, é o mago das finânças, assesor de grandes fortunas, o leão que protege a riqueza da nação.
Danglers, is the financial wizard, advisor to great fortunes, the lion who guards the nation's wealth.
Eu gosto muito de "O Mago de Oz".
I'm real fond of The Wizard of Oz.
O mago do pinball O mundo tem um novo Sr. do pinball!
A pinball wizard, The world's new pinball lord!
Extra! Leiam tudo acerca do Mago do Pinball numa cura milagrosa!
Extra, extra, read all about it!
É necessário alguém que conheça magia negra, um alquimista... um mago.
It needs an understanding of the black arts, a great alchemist, a magician. A...
O mago andante?
Not the wondering wizard?
É um mago, sabe.
He is a wizard, you know.
Merlin, o mago da corte.
By MerIyn, the court magician.
Mago!
Archmage!
Ele é um mago do pinball Tem que haver alguma tramóia
He's a pinball wizard, There has to be a twist.
Um mago do pinball,
A pinball wizard,
Ele é um mago do pinball Tem que haver alguma tramóia.
He's a pinball wizard There has to be a twist.
Um mago de pinball Que tem um pulso flexível!
A pinball wizard, Got such a supple wrist!
Ele é um mago do pinball Ele marca ainda mais pontos
He's a pinball wizard His score shoots even more

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]