English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Mail

Mail traduction Anglais

12,028 traduction parallèle
Os analistas da Roytan subiram a Cross-Co. Alvo de 90. Foi quando nos mandaram e-mail para recuperarem as ações.
Roytan analysts pumped it up on Cross-Co., target of $ 90, right when the prime e-mailed to take the stock back.
Ainda não tive chance de lhas mandar.
I haven't had a chance to mail them yet.
Sabes, se as meteres no correio, elas são entregues.
You know, if you drop those in the mail, they get returned.
Precisamos de ver cada e-mail que ela já trocou com o contato.
We need to see every e-mail she ever exchanged with her contact.
Nada em e-mail.
Nothing on email.
- Você Tem Uma Mensagem?
- You've Got Mail?
O Dave Chappelle esteve ótimo.
Dave Chappelle was great in You've Got Mail.
- Não recebo correio.
I don't get mail.
- Pois, não recebe correspondência.
- Yes, you don't get mail.
A palavra-chave do meu e-mail é "mau pai".
My e-mail password is "bad dad."
Acho que se ta enviar por e-mail para a prisão, ainda é mais fácil do que o pai a assinar.
I think if I mail it to you at the prison it's still easier than getting it from Dad.
Vejo que recebeu o correio que pedi ao rapaz para lhe trazer.
I see you received the mail I had the boy bring up.
Nenhum documento, nenhuma troca de emails, testemunhas.
No documents, no e-mail chains, no witnesses.
Emails, conteúdos, históricos, as dez transações mais lucrativas, tudo o que possa revelar incumprimento.
Cross-referenced e-mail contents, web histories, ten most profitable trades, anything that tried to duck compliance.
"Ele sabe que estou a escrever isto, estão a ler-lho em voz alta."
"He knows I'm typing this. He's having this e-mail read aloud to him right now."
Podias ter-me dito isso tudo no e-mail.
You could have said all that in the email.
Preciso de entregar um coisa à Emma, e o pai dela não me deixa vê-la, e tenho a certeza que ele irá ler se eu mandar pelo correio. Em parte, é sobre ele.
There's something I need to get to Emma, and her father won't let me see her, and I think he'll read it if I try to mail it.
Senhor, quando alertei sobre o e-mail deste tipo, pensei que a investigação só iria continuar se houvesse evidências concretas de crime a comprová-lo.
Sir, when I flagged up this guy's email, I thought the investigation was only gonna proceed if there was substantive criminal evidence to back it up.
- Enviar-lhe-ei as provas por "e-mail".
I'll e-mail you the proofs.
Vim buscar correio de fãs.
Just, uh, coming to get some fan mail.
Apareci para vir buscar o correio.
I popped round to get fan mail.
Ele veio buscar o correio de fãs.
He's, uh, come for some fan mail.
Vieste buscar o teu correio de fãs?
You're getting your fan mail?
- Não, anda buscar o correio de fãs.
- No, no, come get your fan mail.
Diverte-te a ler o teu correio de fãs.
Enjoy reading the fan mail. Don't read it all at once.
Clonei o servidor do e-mail deles, enviei para o Eric e a Nell.
Well, I cloned the corporate e-mail server and sent it to Eric and Nell.
Uma coisa além do servidor do e-mail.
Here's a little something off the e-mail server.
Outra coisa, a Stephanie, da folha de pagamento, enviou-te um e-mail a dizer que há um qualquer tipo de problema com o teu número de desbloqueamento, que escreveste no teu formulário de depósito?
Also Stephanie in payroll, she send you an email stating there was some kind of a problem with your routing number you wrote on your direct deposit form?
- É como um e-mail, em papel.
It's like an email... on paper.
Será transferido para um voice-mail.
You will be transferred to a voicemail.
- Volta a enviar o e-mail.
- Just resend the e-mail.
E quando por fim chego à parte importante que sou suposto de dizer, o voice-mail acaba e...
And then when I finally get to the super important thing that I'm supposed to say, the voice-mail cuts me off and...
Digo sempre coisas estúpidas e quando finalmente chego à coisa mais importante que sou suposta de dizer, o voice-mail interrompe-me e...
I always say stupid things and when I finally get to the super important thing that I'm supposed to say, the voice-mail cuts me off and...
Olha, ele não me disse que ia sair da cidade, mas... eu sei que ele terminou o capítulo seguinte do livro e eu devia rever as páginas antes dele as enviar por e-mail à minha patroa.
Look, he-he didn't tell me he was going out of town but I know that he finished the next chapter of his book and I'm supposed to proofread the pages before I e-mail them to my boss.
Não me mandaste uma mensagem, não me mandaste um e-mail.
You didn't text, you didn't send an e-mail.
Estava com novo nome, nova vida, e recebi um e-mail.
I was in hub city, new name, new life, everything, and then I got an email.
Só estou a acabar de enviar um e-mail para a Delta.
I'm just finishing up an e-mail to Delta.
Estou a ajudar o Stewie com um e-mail para a Delta.
Uh, I'm kind of helping Stewie with an e-mail to Delta.
Tenho que enviar isto para a Babs.
( chuckles ) I got to e-mail that to Babs.
Tenho aqui um novo e-mail.
Huh, got a new e-mail here.
E ele deve precisá-lo bem depressa. Porque havia um monte de gralhas nesse e-mail.
Wow, and he must need it quick,'cause there was, like, a bazillion typos in that e-mail.
É o mais antigo esquema por e-mail que anda por aí.
It's the oldest e-mail scam out there.
Sou amiga da Bonnie, mas às vezes ela podia ir buscar a correspondência noutra coisa que não o robe.
Give me some of that! I'm Bonnie's friend, but she could sometimes get the mail in something other than a robe.
Vou mostrar-te porque nunca deves enviar dinheiro por correio.
I'm gonna show you why you should never mail cash.
Outra boa dica postal : se esperares para entregar a tua correspondência à noite, podes cheirar muitos jantares apetitosos.
Another good postal tip is, if you wait to deliver your mail at night, you can smell a lot of really nice dinners.
Não, estou a entregar correio. A pé?
No, I'm delivering mail.
É apenas a correspondência empatada que nunca foi entregue por alguma razão :
It's all the stale mail what never got delivered for one reason or the other :
Houve uma altura em que o presidente do Clube de Fãs do Jonathan Taylor Thomas recebia muitas cartas.
Aw, there was a time when the president of the Jonathan Taylor Thomas Fan Club got a lot of mail.
Olha este e-mail.
Look at that e-mail.
Correspondência de fã...
Fan mail.
ORDEM JUDICIAL
Junk mail.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]