Translate.vc / Portugais → Anglais / Major
Major traduction Anglais
19,628 traduction parallèle
Mas a bateria da Palmer Tech representa um avanço substancial.
Uh, but with Palmer tech's power cell, it represents a major breakthrough.
Como antiga CEO de uma empresa de biotecnologia, estou habituada a algum conforto.
You know, as a former CEO of a major biotech company, I'm used to certain amenities.
Está pronta para um papel num filme da Marvel.
You're up for a major part in a Marvel film.
Mas isto aqui é alto nível, camarada.
But this one's major league, mate.
Os nossos amigos têm a informação de que um VIP vai chegar ao bloco vindo de fora da colônia, alguém importante na liderança regional.
Our friends here got intel on a VIP coming into the bloc from outside the colony, someone major in regional leadership.
Acreditem, todas as mascotes reconhecem a importância destes prémios porque, se um dos vencedores assinar um contrato com uma liga importante, e é possível que isso aconteça, poderá ganhar um salário de dezenas de milhares de dólares
And believe me, every mascot knows just how important those awards can be, because if one of the winners were to sign a major league contract, and it is possible that could happen, they could quite possibly end up making a six-figure salary
Não, mas pressinto grandes coisas no basquetebol.
No. But I am feeling major basketball vibes.
O Underwood está a ganhar muitos pontos por simpatia.
Underwood's scoring major sympathy points.
Grande jogada na história da Dunbar.
Major play on the Dunbar story.
Não posso confirmar isso, mas tenho a certeza de que o hospital recebeu um grande donativo anónimo.
I've got no way to confirm it, but I'm pretty sure the hospital just received a major anonymous donation.
Major Fuller? O que é que se passa?
Major Fuller, what's going on?
- Isso são Arcanos Maiores.
- Alice, this is Major Arcana...
O ADVOGADO DE DEFESA AMERICANO MAJOR BLAKENEY DIRIGE-SE AO TRIBUNAL. Sr. Blakeney, deseja ter a palavra?
Mr. Blakeney, you wish to speak?
Era a ti que eu queria como nosso investidor principal.
I was the one that wanted you as a major investor.
O Hefner quer investir na nossa clínica.
Hefner wants to become a major investor in the clinic.
Eu só me tornarei vosso investidor se ficarem juntos.
I will only become a major investor if you stay together.
- Isso é em "mi maior".
- That's E flat major.
Nada de especial.
It's nothing major.
Uma grande batalha e montes de strigoi a falarem uns com os outros.
A major battle, loads of strigoi talking to each other.
O meu tio era maluco por comida.
My uncle was a major foodie.
Se conseguirmos danificar uma estação de rádio principal...
If we can cripple a major radar station...
E porque é que não comunicou isto ao Gabinete do Major General?
_
Obrigado, Major.
Thank you, Major.
Se o Brandt está em Paris, eliminá-lo pode causar enormes estragos.
If Brandt is in Paris, eliminating him could cause a major disruption.
Temos um grande apoio em ambos os lados.
We have major support on both sides of the aisle.
Um Major tem que impressionar os seus homens.
A Major has to impress his men.
Sim, senhor... Major.
Yes, sir... uh, Major.
Oficial confederado, Major John Marrett, chegou aqui, no seu caminho para Augusta.
Confederate officer, Major John Marrett, has arrived here on his way to Augusta.
Matem o Major... e toda a minha família ficará em risco também.
Kill that Major... my whole family be at risk, too.
Atira a granada e tenta matá-los a todos, e, depois, poderemos retirar os planos do cadáver do Major.
Throw the grenade and try to kill all of them, then we can take the plans off the Major's body.
Eles enviaram-me de volta com novas informações para o Major Marrett.
They sent me back with new dispatches for Major Marrett.
Achas que o Major alguma vez irá dar descanso ao cavalo dele?
Think the Major ever gonna give his horse a rest?
Quando é que nos dão as nossas armas de mão e espingardas para que possamos lutar, Major?
Hey, say, when we gonna get our sidearms and rifles so we can fight, Major?
O Major Booth vai entregar o forte, senhor?
Major Booth gonna surrender the fort, sir?
O Major Booth morreu, mas tenho a certeza que o Major Bradford fará a escolha mais honrada.
Major Booth's dead, but I'm sure Major Bradford will make the honorable choice.
Parece que quantas mais faixas tiveres, vais continuar a ter que beijar a mão aos superiores. Não é, Major?
Guess no matter how many stripes you got on the sleeve, you still gotta kiss the ring, huh, Major?
Major Carnahan.
Major Carnahan.
Do Major Porta-Voz, aqui à minha frente.
Unlike Major Mouthpiece here in front of me.
Major?
Major?
Está-me a dar uma ordem, Major?
You giving me an order, Major?
Elas foram condenadas à morte, Major, se não seguirem as regras.
They have been sentenced to death, Major, if they don't follow the rules.
Major Carnahan, culpe-se a si mesmo.
Major Carnahan, blame yourself.
Daqui é o Major Carnahan.
This is Major Carnahan.
A crise mostrou que o sistema tinha grandes falhas.
I think what the crisis showed is that the existing system had some major flaws.
E já que o maior centro, a Mt.
And since the major exchange, mt.
Ontem, soubemos de crimes graves que envolvem a moeda virtual como SUPERINTENDENTE DE SERVIÇOS FINANCEIROS um veículo para a lavagem, tráfico e outros crimes graves.
Yesterday, we had serious criminal conduct come to light involving virtual currency as a vehicle for money laundering drug trafficking, and other major felonies.
DIRETOR DA JP MORGAN Era assunto de conversa no corredor, perto da fonte. Mesmo esta semana, reuni com um dos grandes bancos.
It was kind of a... maybe in a hallway kind of conversation at the water cooler and now, you know, even this week, i met with one of the other major banks.
Estás a divertir-te, Nathan?
It's a standard major-label recording contract. So, why sign with a major label?
O Major Fuller?
Major Fuller?
Temos muito apoio em ambos os lados.
We've got major support on both sides of the aisle.
Há dois anos para todos os grandes bancos, a Bitcoin não era relevante.
Two years ago at all the major banks, bitcoin was an afterthought.