Translate.vc / Portugais → Anglais / Manda
Manda traduction Anglais
15,161 traduction parallèle
Vamos mostrar-lhes quem manda aqui.
Now let's show them what we're made of.
Não és tu quem manda aqui. E ainda bem, porque as pessoas morrem sempre que és tu mandar.
You are not in charge here, and that's a good thing because people die when you're in charge.
- Manda-lhes à cara. - Está bem.
- Just throw it in their faces.
Manda foder essa gente.
Oh, fuck all the people tonight.
Manda-me os emails.
Forward the e-mails to me.
Manda isso!
Send that!
Manda-te ao chão.
All right. Takes you down.
Ninguém manda em mim.
I am my own man.
O manda-chuva.
Ah, the head honcho.
A minha família manda em Man.
My family runs Man.
Mostrar quem manda.
Let it know who's boss.
Randall, manda-os parar.
Randall, call them off.
Se estás no jogo, então a batida é que manda.
♪ ♪ if you're in the game then the stroke's the word ♪
- Manda cumprimentos.
She sends her regards.
Por favor manda uma mensagem à minha filha a dizer "bom trabalho".
Evelyn, please text my daughter, "Good job." Thank you.
Agora quem manda sou eu.
I don't care what your mom said. I'm in charge now.
Mesmo que fosse por engano, manda fotografias da sua coisa!
Even if it was by mistake, he's sending pics of his... thing!
O Governador Feron manda prender inocentes como se fossem criminosos.
Governor Feron makes cellmates of the innocent and the guilty.
O seu bloco, você manda.
Your bloc, your call.
Ser canhoto manda uma mensagem, digo eu, ele nunca mais voltará a usar a sua mão direita.
Southpaw sends a message, I mean, he'll never use his right hand again.
Manda uma noticia, a todas as mãos disponíveis.
Put a call out, all hands on deck.
Murph, manda homens para os compartimentos das traseiras.
Murph, get some men over to the rear bays.
E agora ele manda?
And now he's in charge?
Manda-me um SMS quando achares o Parrish. Espera.
- Text me when you find Parrish.
Para vingar um tolo que vos manda a todos marchar à frente, em direcção à extinção, em nome da profecia de uma bruxa.
To avenge a fool marching you headlong toward your very extinction in the name of a witch's prophecy?
Pensamos mesmo que é a Sara Harvey que manda estas mensagens?
We really think this is Sara Harvey sending these texts?
E tudo o que você faz? Só me critica e manda-me fazer 1000 recados ridículos.
And all you do, you just pick me apart and you send me on a thousand different, ridiculous errands!
Seja quem for esta pessoa, acha que sabemos quem matou a Charlotte. Manda-nos estas mensagens porque quer que denunciemos essa pessoa.
Whoever this person is they think that we know who killed Charlotte and they're sending us these texts because they want us to rat that person out.
E manda-me umas fotografias do casamento.
Oh, and send me some wedding pictures.
Está bem, e se ela confessar que matou a Charlotte e "A" manda-a ir imediatamente à esquadra dizer à Tanner?
Okay, so what if she confesses to killing Charlotte, and A orders her to march into the police station and tell Tanner?
Manda-me uma carta da prisão.
Write me a letter. From prison.
- Manda-me a localização, estou a ir.
Text me the address. I'll be right there.
Manda uma tropa para a entrada.
One in green, the other in black. Send a squad and secure the entrance.
Só o manda para dois dias antes do paradoxo.
You're only sending him back two days before the paradox.
Porque o manda, se não confia nele?
Why are you sending him back if you don't trust him?
Vou mostrar àqueles vadios quem é que manda aqui.
I'm gonna show those punks who's top dog around here.
Quem manda aqui sou eu.
I call the shots around here.
Rip, manda a tua tripulação deixar-nos entrar a bordo e eu os salvarei de bom grado.
Rip, tell your crew to let us board, and I will happily save them.
Me manda pelo Snapchat.
You Snapchat me.
Benjamin Franklin manda cumprimentos.
Benjamin Franklin sends his regards.
A minha mãe manda um aviso.
My mother sends a warning.
Manda um carro até aqui
One William Six, be aware this has been assessed a prank call. Roger that.
Devo mandá-lo embora, senhor?
Shall I send him away, sir?
MANDA-ME UM SMS QUANDO A TATIANA CHEGAR.
TO DOMINIQUE :
É um grande amigo, Tréville, mas, se lhe disser alguma coisa ou a mais alguém... mandá-lo-ei enforcar sem qualquer hesitação.
You are a dear friend, Treville. But if you say anything to her or anyone else, I will hang you without a moment's hesitation.
Pode mandá-lo para a Sibéria e deixá-lo morrer numa mina de carvão, mas a sua economia interessa-me.
- I don't. You can send him to Siberia and let him die of black lung in a coal mine, for all I care. But I do care about your economy.
- Toda a gente manda mensagens.
Everybody's texting.
Devias mandá-los retirar.
You should pull them back.
Não vou mandá-lo de volta antes de se casar.
I'm not sending you back until I don't get you married.
Diga sim ao casamento de boa vontade de contrário vou mandá-la para onde ele está.
Say yes to the wedding willingly otherwise I'll send you where he is.
- Manda o rapaz.
Send the boy.