Translate.vc / Portugais → Anglais / Mantén
Mantén traduction Anglais
30 traduction parallèle
Mantén-na aí.
- Keep her right there.
E mantén o contato visual.
And keep eye contact.
O resto do tempo, mantén a boca fechada.
Rest of the time, keep your mouth shut.
Sim, mantén os ouvidos abertos.
Yeah, well, keep your ears open.
Assim mantén a bocota fechada.
So just keep your mouth shut tight.
Mantén a raia à imprensa.
Keep the press away.
Meu irmão diria : "Mantén a seus compas perto e a seus inimigos mais perto".
My brother would say, "Keep your homies close and keep your beef even closer"
- Seguro? Mantén o olho na olhe e fecha a boca.
Just keep your eye on the scope and shut the fuck up.
Mas mantén a tensão por cima de 90.
But watch his pressure. Keep him above 90.
- Mantén pressão nesse corte.
- Just keep pressure on that dressing.
- Mas mantenha distância para vermos onde vão.
- But mantén distances to see where they go.
Mantém os portões fechados, isto são cães... apanhas um cão, põe-lo numa jaula e aparecem mais 10... para te apanhar.
Single mantén the closed channel, these they are dogs... you catch a dog, you put it in the cage and there are 10 more than they come... for you, well?
Muito bem... faz-me um favor : mantém os olhos e os ouvidos abertos.
Very well... make me a favor and mantén your eyes and open hearings for me.
Mantén-te em contacto, rabo de peixe. Queremos um relatório completo.
We want a full report
Mantén um olho sobre ele.
Keep an eye on him.
Apenas mantém os olhos abertos.
Single mantén your open eyes.
Manten muito, muito afastado.
Stay far, far away.
Manten vivo até que eu retorne a casa.
Just keep him alive till I get home.
Faraó, manten cativo. "
Pharaoh, keep them captive. "
Assim adiante, manten pessoal.
So go ahead, keep it personal.
lhe ponha cinco miligramas de morfina, e manten hidratada.
Let's give her 5 milligrams of morphine. Keep her hydrated.
Manten a tensão por cima de nove.
Keep her pressure above 90.
Só mantén os olhos abertos.
Just keep your eyes open.
Mas manten pacote. E curto.
Just keep him on a leash, a short one.
manten à mão.
Keep them D-tabs running.
Dalton, Warren, Michael, Manten...
Dalton, warren, michael, manten -
Manten-te concentrado!
Get you act together!
trás os meus papeis, não os lei-as a menos que queiras comprar uma subscrição, recolhe o meu correio, mete-o debaixo da porta da frente, não entres no meu armário, manten-te afastada do meu quarto.
My newspaper enters, you do not read it at least that you want to buy the subscription, it picks up my mail, déjalo by the door, you do not enter closet, mantente moved away of my quarter.
Não te cages Danny, manten-te concentrado.
Do not you Danny cages, maintains you concentrate.
Manten-te firme! Firme!
Steady it, steady it.