English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Martial

Martial traduction Anglais

1,880 traduction parallèle
Eles todos praticam artes marciais.
They all practice martial arts.
Qualquer um que pratica marcial As artes serão executadas.
Anyone who practices martial arts will be executed.
A aldeia marcial toma suas regras E regulamentos seriamente.
Martial Village takes its rules and regulations seriously.
Antepassados de Aldeia Marcial.
Ancestors of Martial Village.
Um perito de artes marciais equipara Vinte cabeças normais.
One martial arts expert equals twenty normal heads.
Ele nos ensinou artes marciais.
He taught us martial arts.
O senhor é bom em artes marciais?
Hey, are you good at Martial Arts?
Tens-te descuidado nas artes marciais.
You've been slacking off your martial arts.
Camuñas, "tois teis mais" Especialista em artes marciais.
Camullas. An expert in martial arts.
O que é que diz! Você é perito em artes marciais, vamos!
But you're an expert in martial arts.
Se o considerarem amotinado irá a tribunal militar.
At worst, mutiny... and a court martial.
Isso é deserção. Se a PM te encontra...
It's desertion and a court-martial if you're found.
Já pratiquei vários tipos de artes marciais... mas o Jiu-jitsu é definitivamente o melhor.
I've done lots of martial arts... but I think Jujitsu is definitely the best.
És tu que me estás a impedir de continuar com as artes marciais.
It's you who's holding me back from my martial arts anyway.
Artes marciais?
Martial arts?
Vêmo-nos no Tribunal Marcial!
See you in court martial!
Membros da Frota-P ficam detidos. Estão presos, sob pena marcial terrestre.
All P-Fleet personnel are under arrest under Earth martial law.
A todos da Frota-P que se renderem sem oferecer resistência, eu prometo um julgamento justo e uma execução rápida.
To all P-Fleet personnel who surrender without resistance, - I promise a fair court-martial and a swift execution.
Garanto-lhe um julgamento justo a todos que se renderem.
I guarantee a fair court-martial to all those who surrender.
Como aprendeu artes marciais?
How did you learn martial art?
Precisamos de mobilizar o exército e a guarda nacional em todos os estados, e preparar a declaração da Lei Marcial.
We need to mobilize the army and the national guard in every state, and draw up a declaration of martial law.
Deveremos impor a lei marcial?
Are you saying we should impose martial law?
O governo está perto de declarar lei marcial a todos nós, não temos tempo para disputas.
The government is about to declare martial law we don't have time to squabble.
Nós declaramos-lhes a lei marcial.
We declared martial law on them.
Queria estabelecer a lei marcial e abrir caminho à ditadura militar.
He was paving the way to declare martial law... and usher in a military dictatorship.
- Vai declarar a lei marcial?
- Are you declaring martial law?
Sei que o Velho abominava a ideia da lei marcial, acreditava na liberdade, na democracia e nessas coisas boas.
I know for a fact that the old man hated the very idea of martial law. He believed in freedom and democracy, and all that good stuff.
Aceite as ordens ou vai a tribunal militar.
Frak orders, frak court martial!
Eles deviam ir a tribunal militar aqui na Galactica.
They should face court-martial on Galactica.
E a partir deste momento, declaro a Lei Marcial.
I have declared martial law.
Legalmente falando, declarei a Lei Marcial.
Legally speaking, I have declared martial law and that makes you nobody.
Os Capitães da frota estão a reportar protestos entre os civis. Demonstrações, petições, até alguma desobediência civil. Tudo por causa da declaração da Lei Marcial.
The fleet captains are reporting protests among civilians... demonstrations, petitions, even some civil disobedience... all over the declaration of martial law.
A Lei Marcial não está a correr muito bem.
- Martial law isn't going down too well.
Devia convocar uma reunião e sentar-me à mesa com todos os capitães das naves, explicar-lhes a situação e dizer-lhes porque tive de declarar a Lei Marcial.
I should probably call a summit. Sit down with all the ship captains... and explain the situation and tell them why I had to declare martial law.
Tu sabes, "Vamos todos nos sentar e falar sobre o que sentimos acerca da Lei Marcial." O Bill nunca faria isso.
You know, "Let's all sit down and talk about how we feel about martial law." Bill would never do that.
Fazer tiro e artes marciais é uma forma de lidar com as coisas.
Being a good shot, doing martial arts, is your way of dealing.
Bem, isso pode resultar com a tua vítima decapitada, mas a minha vítima levou com uma lasca de madeira no coração, após uma extravagância em artes marciais.
Well, that may work for your decapitation vic, but my vic took a wood splinter to the heart after a martial arts extravaganza.
Ele não precisava das artes marciais de modo a facilitar o ciclo virtuoso de negócios que tentei implementar aqui.
He didn't need martial arts in order to help facilitate the virtuous cycle of business that I've tried to install here.
E, por Deus, colocarei o país sob lei marcial se tiver que ser.
And by God, I'll put this country under martial law if I have to.
Vai inspirar-se na Mitologia Chinesa e em aspectos esotéricos da arte marcial.
He will draw from Chinese mythology and esoteric aspects of the martial art.
O Chung vê-te como um cavaleiro heróico lutando para promover a justiça num reino místico, onde combates poderosos clãs de vilões que dominam a sociedade e rivalizam para controlar o mundo marcial.
Chung sees you as an heroic knight fighting to uphold justice in a mystical realm where you fight powerful clans of villains who dominate society and vie for control of the martial world.
Ele é o autor de um novo livro sobre o falecido, conhecido pelas artes marciais, chamado "Cobra de Papel".
He is the author of a sensational new book about the late, great martial arts superstar, called Paper Cobra.
A maioria das pessoas pensa que o Jackie Chan inventou o estilo de artes marciais conhecido por Wing Fu Do.
Most people think that Jackie Chan invented the martial arts style referred to as Wing Fu Do.
É o'Madame Bovery'dos filmes de luta.
It's like the Madame Bovary of martial arts cinema.
O que diz sobre formação em artes marciais?
What does it say under martial arts training?
Claro que as artes marciais são relevantes.
What do you mean? Of course martial arts training is relevant.
" Foi decretada a lei marcial em prol da segurança dos cidadãos!
" Martial law is in effect for the safety of all citizens.
Declarou a lei marcial, não para derramar sangue, mas para manter a paz.
He's declared martial law, not to spill blood, but to keep the peace.
Tenho de apanhar um avião para Genebra, se me atraso o general manda-me a tribunal.
I gotta catch a plane in two hours for Geneva, and if I'm late the general will court-martial me.
Felizmente, me lembrei das minha aulas de artes marciais em Kill Bill 2.
Luckily, I remembered my martial arts training from kill bill vloume 2.
E, a partir deste momento, declaro a instituição da lei marcial.
I have decided to dissolve the Quorum of Twelve, and as of this moment, I have declared martial law.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]