Translate.vc / Portugais → Anglais / Maze
Maze traduction Anglais
1,000 traduction parallèle
E esse labirinto superlotado é o que Pépé chama de casa.
And this teeming maze is what Pépé calls home.
E no fado, ai labirinto
And Fado is a maze
E aqui é o labirinto que esconde o segredo.
And here is the maze that hides the secret.
Tem de ser cuidadosamente escolhida e tem de lhe fornecer um ambiente tranquilo e o tipo de assistência que ela precisa para conseguir sair deste labirinto de terror em que se encontra.
It must be chosen carefully and must give her a tranquil surrounding. And the kind of assistance she needs to find her way out of this maze of terror she's in.
Sem catálogos, essa fortaleza seria um labirinto.
With no catalogue, this fortress would be a maze.
Uma vez catalogado, o livro irá ao ponto exato, assinalado para ele no labirinto de gavetas, que tem mais de 60 milhas de comprimento.
Once catalogued, the book will go to the exact spot assigned to it in the maze of shelves which is more that 60 miles long.
Primeiro, colocar sentinelas nas extremidades da Floresta das Teias dividir as forças inimigas atraindo-as para o seu labirinto e desferir tantos golpes quantos conseguirmos.
First, post sentries at the edges of Spider's Web Forest, divide our foe's forces by luring them into its maze, and wound as many as we can.
Um longo e agonizante trajecto por um labirinto de garrafas... Denton, que provavelmente daria um braço, uma perna ou até parte da sua alma... para ter outra oportunidade... Al.
A long, agonizing route through a maze of bottles.
Você tem que entender, que ele está numa área que é um autêntico labirinto.
You've got to understand, the man's occupying an area that's like a maze.
Mas conhecemos todos os becos da aldeia, como se fossem o nosso quintal.
But we know the maze of the river settlement like our own backyard.
Apesar do labirinto de corredores, ele sabia exatamente onde encontrar Lambert.
In spite of the maze of corridors he knew exactly where to find Lambeft.
É um labirinto, não é?
It's quite a maze, isn't it?
Este navio é um labirinto.
- This boat is a maze.
- Nunca nos encontrará, neste labirinto.
He'll never find us in this maze.
- Nunca nos encontrará, neste labirinto.
- He'll never find us in this maze.
E eu... lancei-me neste labirinto, para prosperar e casar...
And I have... thrust myself into this maze,
Os valores indicam um labirinto de túneis por ali.
Readings indicate a maze of tunnels in that direction.
É um labirinto de sensações. - O amor é uma sensação. - Uma dor de dentes também é.
You ramps in a maze of feelings love is suffering.
Em algum lugar dentro deste labirinto de túneis... rio vai subir novamente... pelo qual vela, através de bilhetes... Isso nós revelamos, Vulnavia.
Somewhere within this maze of tunnels a new river will crest, along which we will glide, through gates which will be revealed to us, Vulnavia.
Solicitação de transporte, praça da Catedral.
Request maze car, Cathedral Plaza.
Põe o Adão no labirinto outra vez.
Put Adam through the maze again.
Debaixo da Torre Triangular parece um labirinto, não é?
It's like a maze underneath the Triangle Tower, isn't it?
Aquilo é como um labirinto lá em baixo.
There's a maze down there.
Por que não tiras a cera dos ouvidos e deixas arejar o órgão dormente que tens escondido debaixo desse ninho de ratos?
Why don't you syringe the doughnuts out of your ear and get some sense into the dormant organ you keep hidden in that rat's maze of yours?
A Zona é... um sistema complexo... de armadilhas.
The Zone is a very complex maze of traps.
Isto é como percorrer um labirinto.
This is like trying to work your way through a maze :
O velho Mazze.
Old Maze.
Pessoas como Mazze, Barrett e Steadman, pensam que são melhores que nós, só porque nós somos Latinos.
People like Maze, Barrett and Steadman, think they're better than us, just because we're Latino.
Mas para pessoas como Mazze, nós somos só ilegais.
But to people like Maze, we're just wetbacks.
Bem, Mazze, você vai nos mostrar do que você é feito esta manhã?
Well, Maze, you gonna show us what you're made of this morning?
Agora, você sabe minha oferta, Mazze, 1000 pratas limpinhas.
Now, you know my offer, Maze, 1000 bucks clear.
Eu continuo dizendo para você usar cinzeiros, Mazze.
I keep telling you to use ashtrays, Maze.
Whoa, olhe.
MAZE : Whoa, watch it.
Ele vai cair assim como eu cai.
MAZE : He's gonna get what I got.
Vejam isso, vejam isso.
MAZE : Watch this, watch this.
O que é isso?
MAZE : What?
o que está errado com aquele cavalo?
MAZE : What's wrong with that horse?
O que ele está fazendo?
MAZE : What's he doing?
Você não terão uma gota.
MAZE : You people won't get one drop.
Este é o nosso famoso labirinto.
This is our famous hedge maze.
Tudo isto é um labirinto!
This whole place is such an enormous maze.
Todas as manhãs, depois do pequeno-almoço, Sebastian, Cara e eu saíamos do palácio pela porta da rua, e vagueávamos por um labirinto de pontes, praças e becos, para ir ao Florian, tomar café,
Every morning after breakfast, Sebastian, Cara and I would leave the palace by the street door and wander through a maze of bridges and squares and alleys to Florien's for coffee.
Oxalá consigamos encontrar o salão.
I just hope I can find the dining room. This place is an absolute maze.
Vou levá-lo para o labirinto.
I'm taking him into the maze.
Seu prêmio, Sr. Um passe livre para o nosso Labirinto de Espelhos.
Your prize, sir, A free pass to our fabulous Mirror Maze,
Procura Falken's Maze.
Go right through Falken's Maze.
Parece um labirinto.
Looks like a maze.
Além disso, deve considerar que existem dificuldades concretas neste país para para nos libertarmos das teias de interesses que dificultam a vida.
There are also objective difficulties when navigating through a maze of interests which make life difficult.
Eles indicavam claramente muitas horas de escavar túneis que faziam a ligação aos esgotos por baixo de Saxe-Coburg Square.
There he spoke clearly of many hours or tunneling. No doubt linking up with a maze of sewers beneath Saxe Coburg Square.
Desculpa ter levado tanto tempo... mas tomei a cooperação especial das autoridades... para cortar o labirinto de liberações de segurança.
Sorry it took so long... but it took special cooperation from the authorities... to cut through the maze of security clearances.
- Isto é um labirinto.
This is a maze.