Translate.vc / Portugais → Anglais / Mccluskey
Mccluskey traduction Anglais
196 traduction parallèle
Fossem como a Mary McCluskey!
♪ Were like Mary McCluskey
"McCluskey"?
"McCluskey"?
Ah, essa rima foi fenomenal, "McCluskey" com "whuskey."
That's a thundering'good rhyme, "McCluskey" and "whuskey."
Investiguei o Capitão McCluskey que partiu o maxilar ao Mike.
I found out about Captain McCluskey, who broke Mike's jaw.
Serei eu, o McCluskey e o Sollozzo.
It will be me, McCluskey and Sollozzo.
- É o meu homem da esquadra do McCluskey.
- Is it reliable? - My man in McCluskey's precinct.
Desde a morte do McCluskey, a Polícia tem interferido em quase todas as nossas operações.
Since McCluskey's killing, the police have cracked down on our operations.
Através dos nossos contactos nos jornais, temos conseguido que saia muito material sobre o McCluskey estar ligado ao Sollozzo na droga.
Through our newspaper contacts we've been able to put out material about McCluskey's link with Sollozzo in the drug rackets.
McSorley, McCluskey e Shane são muito fortes.
McSorIey, McCIusky and Shane hold too many markers.
Sei que vais encontrar-te com o McSorley, o McCluskey e o Shane.
Syd, I saw on your schedule you're gonna meet with McSorIey, McCIuskey and Shane?
Perdi a calma com o McCluskey e Shane.
I totally lost my cool with McSorIey, McCIuskey and Shane.
Um bom dia sua desagradável vizinha Karen McCluskey... Cai no chão e morre.
One day, her nasty neighbour Karen McCluskey would keel over and die.
Mas a senhora McCluskey sempre encontra um modo de trazê-la de volta à realidade.
But Mrs McCluskey always had a way of pulling her back to reality.
Senhora... senhora McCluskey!
Mrs McCluskey.
Senhora McCluskey, você está bem?
Mrs McCluskey, are you all right?
Senhora McCluskey...
Mrs McCluskey.
Você está indo para o hospital, senhora McCluskey. Você vai ficar bem.
You're going to the hospital, you're gonna be fine.
Senhora McCluskey! Já está de volta do hospital?
Mrs McCluskey, you're back from hospital already?
Senhora McCluskey, não tem que...
- Mrs McCluskey, you don't...
Senhora McCluskey...
Mrs McCluskey, thank you.
Posso passar amanhã. Senhora McCluskey, não vou ter tempo amanhã.
Mrs McCluskey, I'm not gonna have any time tomorrow.
Boa tarde. Tenho um pacote para sua vizinha. Karen McCluskey.
Afternoon, I've got a package for your neighbour, Karen McCluskey.
Senhora McCluskey?
Mrs McCluskey?
Senhora McCluskey. Você está bem?
Mrs McCluskey, are you all right?
Senhora McCluskey, tem alguém...
Mrs McCluskey, do you have anyone that could help you out?
Senhora McCluskey!
Mrs McCluskey.
Senhora McCluskey, porque está a levar o meu vaso de flores?
Mrs McCluskey, why are you taking my flower pot?
Pior que isso, Vocês fizeram-me ficar mal em frente da Sra. McCluskey, que como sabem, é a maior inimiga da mamã.
Even worse, you made me look bad in front of Mrs McCluskey, who you know is Mommy's sworn enemy.
Por ser o primeiro delito, se jurarem por tudo, que não vão nunca, nunca voltar a roubar, e se escreverem uma carta de desculpas para a Sra. McCluskey, eu vou deixar passar desta.
For a first time offence, if you swear, cross your heart, that you will never, never steal again, and you write Mrs McCluskey a letter of apology, I will let it slide. - OK!
Certo, comecem com "Querida Sra. McCluskery."
All right, start with "Dear Mrs McCluskey..."
Frequentemente é dito que boas cercas fazem bons vizinhos mas como Lynette estava preste a descobrir, a cerca pode precisar de um pouco de arame farpado se a sua vizinha é a Sra. McClurskey.
It is often said that good fences make good neighbours. But as Lynette was about to discover, the fence might just need a little barbed wire if the neighbour is Mrs McCluskey.
Mesmo que tenha sido a Sra. McCluskey que oficialmente começou a guerra, Foi Lynette quem decidiu dar o primeiro tiro.
Even though it was Mrs McCluskey who had officially declared war, it was Lynette who decided to deliver the opening salvo.
Ouça, McCluskey, estou tão preocupada como qualquer pessoa, mas não acho que uns tipos a andarem por aí...
Look, I am as worried as everybody else in this neighbourhood... - We've got to stop this.
Olá, Sra. McCluskey.
Hey, Mrs McCluskey.
Há milhares de adolescentes no bairro e contratas a McCluskey?
A million teenagers in this neighbourhood, you hire McCluskey?
Não há creche aos fins-de-semana. Se deixas a McCluskey fugir, estamos tramados.
There's no day-care on the weekends, so you cut McCluskey loose, we're stuck.
Sra. McCluskey, viva.
Mrs McCluskey, hi.
A Sra. McClusky. Ela viu-os a namorar no parque.
Mrs McCluskey saw them making out in the park.
- Olá. Olá, Sra. Mccluskey.
Hey, Mrs McCluskey.
Falei com a Sra. Mccluskey, e pelo amor de Deus, Parker, não podes pedir coisas como aquela, às pessoas.
I talked to Mrs McCluskey. For God sakes, Parker, you can't ask people things like that.
Desculpe, Sra. McCluskey.
Mrs McCluskey, excuse me.
É melhor aqui que nas hortênsias da Sra. Mccluskey.
It's better here than mrs. Mccluskey's hydrangeas.
Importava-se de explicar melhor, " Dra McCluskey?
Care to elaborate, Dr. McCluskey?
Dei a volta à McCluskey para levar os miúdos e poder relaxar um pouco com a minha velha amiga, a margarita.
- McCluskey took the kids for awhile, so I could kick back and catch up with my old friend Margarita.
A Karen McCluskey, sempre acreditara em ajudar o próximo... Quer quisessem ou não.
Karen McCluskey had always believed in helping others, whether they wanted her help or not.
Sim, a mão amiga da McCluskey, era conhecida em toda Wisteria Lane.
Yes, Mrs. McCluskey's helping hand was known throughout Wisteria Lane.
Sim, a Karen McCluskey acreditava em ajudar o próximo...
Yes, Karen McCluskey believed in helping others...
McCluskey aceitou ser o guarda-costas do Turco.
McCluskey has agreed to be The Turk's bodyguard.
E este McCluskey?
What about this McCluskey?
"Ah sim, eu deixei a senhora Mccluskey morrer."
"I let Mrs McCluskey die."
"nunca more perto de Carolyn McCluskey".
lived nowhere near Karen McCluskey.