English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Mentira

Mentira traduction Anglais

11,056 traduction parallèle
Tudo o resto era uma mentira?
Everything else was a lie?
Isso é mentira, Timothy!
That's a lie, Timothy!
Tenho vivido numa mentira, também.
I've been living a lie, also.
Há quanto tempo vives esta mentira? Querido!
How long have you been living that lie?
- Isso é mentira!
- It's a lie!
- Isso é mentira.
- It is a lie.
Tu sabes que isso é uma mentira, Gavin!
You know that's a lie now, Gavin!
- Sabes que isso é uma mentira.
- You know that's a lie.
Isso, senhor, é uma mentira.
That, sir, is a lie.
Isto é uma grande mentira!
This is a great lie!
Verdade ou mentira?
True or false?
Não é uma mentira.
Not a lie.
É mentira.
He's lying.
Ele deveria parar com essa mentira.
He ought to stop telling that lie.
Não me digas essa mentira. - Mãe!
Don't you tell that lie on me.
- Não digas essa mentira!
- Mama! - Don't you tell that lie!
Quem disse isso, disse uma mentira.
Whoever told you that is telling a lie.
A Menina Pearl contou-te uma enorme mentira.
Miss Pearl ain't doing nothing but telling a big, fat lie.
A Menina Pearl só está a contar uma enorme mentira e vou dizer-lhe isso também!
Miss Pearl ain't doing nothing but telling a big, fat lie, and I'm gonna tell her about it, too!
É tudo uma mentira
It's all a fucking lie.
Contaste uma mentira idiota.
You told a stupid lie.
É mentira. Independente disso, ele meteu-se em problemas.
Well, whatever he ain't telling you got him in trouble last night, got him confronted.
Uma mentira linda.
A beautiful lie.
Sabe qual é a mentira mais antiga da América, Senadora?
Do you know the oldest lie in America, Senator?
Desde os seus sete anos, tem sido para a arte da mentira como Mozart foi para o cravo.
Since the age of 7, you have been to the art of deception as Mozart to the harpsichord.
Sabe qual é a mentira mais velha da América, Senadora?
Do you know the oldest lie in America, Senator?
Eu confirmo que "Carshera Tempest" é uma mentira
I confirm Carshera Tempest as a falsehood.
- Janet, se for mentira...
Janet, I swear to God if you're making it up- -
Mas isto não é nenhuma mentira.
But that don't make it a lie.
Ela domina a mente dele e mostra-lhe a ele o que mais quer, mas é tudo mentira.
It rifles through his mind and shows him what he wants most, but it's all a lie.
Violaram o teu túmulo para roubar o corpo e promover uma mentira, que ameaça Roma e o Sinédrio.
They ripped open your tomb to steal a corpse to promote a lie that threatens Rome and the Sanhedrin.
Então, por quê eu? Por quê esta mentira toda?
Why me, why the bullshit story?
Tudo aqui é uma mentira.
Everything here is a lie.
Não sei o que ouviste, mas é mentira.
I don't know what you're listening to, but it's bullshit.
- Mentira?
- Bullshit, huh?
Agora já não. O teu poder é uma mentira, o meu é verdadeiro.
Their power is a lie, mine is truth.
Se acreditas na mentira de que tens frio, terás uma longa noite pela frente.
If you believe the lie that you're cold... it will be a long night for you.
O medo é uma mentira.
Fear is a lie.
O teu reino é uma mentira.
Your kingdom is a lie.
Fartei-me de viver essa mentira.
I got sick of living that lie.
- Porque assim a Tris vai saber que é mentira.
- Because Tris will know you're lying.
- O quê? Tudo o que te disseram era uma mentira.
Whatever they told you was a lie.
E não é mentira!
And that is no lie!
Isso é uma mentira.
That's a lie.
O teu pai diz que tens um detector de mentira de classe mundial.
Your dad says you've got a world-class bullshit detector.
Walt tinha-se esquecido de me dizer as circunstâncias reais do seu compromisso, dizendo que era voluntária, o qual era mentira.
Walt had neglected to tell me the actual circumstances of her commitment, implied it was voluntary, which was bullshit.
E se o Mike não apunhalou o pai e a nossa defesa é uma mentira também?
What if Mike didn't stab his father and our defense is a lie, too?
- Lá está, mais uma mentira.
There you go, telling another lie.
Remova este pano de timidez lentamente Olhe nos meus olhos diga-me uma mentira Dê-me uma tentativa adeus, adeus
Remove this cloth of shame / shyness slowly slowly.
Remova este pano de timidez lentamente Olhe nos meus olhos diga-me uma mentira Dê-me uma tentativa adeus, adeus
My lips which are like glasses and these pink moments are all Yours Don't you know who I am?
Isso é mentira!
- That's bullshit!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]