English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Menu

Menu traduction Anglais

2,414 traduction parallèle
Tivemos ajuda, mas o cardápio foi ideia minha.
W-well, we have help, but the menu was my idea.
Porque mudaste a ementa?
Why the menu change?
Porque é que toda a gente olha para isto ao pequeno-almoço?
Why does anybody look at a menu for breakfast?
A tua mãe esteve acordada a noite toda a preparar a ementa.
Your mother was up all last night preparing the menu.
Deseja experimentar o menu de pequeno-almoço de chalupa de galinha?
Hello, would you like to try our breakfast chicken chalupa combo meal?
Mas digam-me uma coisa. o que têm no menu?
But tell me something. That chicken, so fabulous so excellent... Besides that, what else do you have on your menu?
Churrasqueira Pangeia. São 900 pratos de 125 cozinhas étnicas, tudo na mesma ementa.
Nine hundred dishes from 125 ethnic cuisines, all on one menu, baby.
- Quero um menu 1 e 2 para a 2, 3 e 4.
I want a right and left for two, three, and four.
É o menu do almoço.
This is a lunch menu.
Rapaz! Estamos há 10 minutos à espera da nossa carta.
We've been waiting ten minutes for our menu.
É uma carta, não o diploma do secundário.
Hey, it's a menu, not a high school diploma.
Tenho tempo enquanto espero que o Pancho Villa me traga a carta.
I got time to kill while I'm waiting for Pancho Villa to get my menu.
Tenho uma carta aqui algures.
I've got a menu here somewhere.
Aqui tens a carta.
Oh! Here's the menu.
Queremos apenas certificar-nos de que ela tira todo o partido de todo o nosso menu do Spa.
We just want to make sure she takes full advantage of our entire spa menu.
E agora, antes de passarmos às ementas escolares e os aniversários de casamento desta semana temos connosco Bernie Tiede da funerária Leggett.
Now before we get to the school cafeteria menu, and the wedding anniversaries for the week, here's Bernie Tiede from Leggett Funeral Home.
- Laura voltou para o cardápio?
- So is Laura back on the menu?
Bem, vamos ver... Comida chinesa. Parece-me um bom menu de despedida.
Okay, let's see... chinese food, sounds like a good farewell meal.
Há pratos especiais no menu. Gostariam de os ouvir?
I have a few specials on the menu, if you'd like to hear them?
A lista de vinhos está mesmo aí ao lado.
Okay. And the wine menu is right next to...
O frango teriyaki já não consta da ementa.
I'm afraid the teriyaki chicken's no longer on the menu.
Espero que não te importes, mas pedi todas as entradas.
Sorry, I hope you don't mind, but I ordered every appetizer on the menu.
Você estava no buffet e ela fazia parte do menu.
You were at the buffet.
Tudo num único menu.
All on one menu, baby. Oh.
É uma preparação para o casamento.
- It's a menu tasting for the wedding.
Leigh, acho que devíamos utilizar este momento para discutir o menu.
- So, Leigh, I think we should Use this time to discuss the menu.
Além de eu não ir, não lhe faço nenhum desconto, vai ter o mesmo menu com outra miúda pelo mesmo valor e vai adorar.
Not only am I not going to give you a reduced rate but you are going to book the same girl at the same rate and you are going to enjoy it.
Não é longe e o menu é um terrível hamburger gelado...
Not far from here. The burgers are terrible. The fries are worse.
O que vamos comer?
What's the menu tonight?
"É pena que alguém subornou a cozinha, para as tirar do menu."
"Too bad someone bribed the kitchen " to take them off the menu tonight.
Tenho fome, mas o que quero nà £ o està ¡ em nenhuma ementa.
I'm hungry, but what I want ain't on the menu.
Mas aquilo que quero nà £ o està ¡ nesta ementa.
But what I want ain't on this menu.
Que ementa?
What menu?
Dia dos Namorados no Per Se?
Valentine's Day tasting menu at Per Se?
- Queres ver o menu, pai? .
- Want to look at the menu, dad?
- Podemos ver o menu por favor?
- Can we have the menu please?
Acho que estava na lista, no entanto.
Think it was probably on the menu, though.
Ele ofereceu-me um menu como se estivéssemos no Cipriani, NY.
Guy hands me a menu like we're at Cipriani's in New York.
Não digo, "Talvez devesses ter pedido algo da ementa, para variar".
I shouldn't say, "Maybe you should have just ordered... something on the menu for once. " No.
Sobretudo leite e bolachas, porque é o Pai Natal que escolhe o menu e...
Well, mostly milk and cookies'cause, you know, Santa draws up the menu and...
E não estão no "menu", de hoje.
And they're not on tonight's menu.
Mas se os acordares, então vou colocá-los no "menu".
But if you wake'em up, well, then I gotta order off the menu.
O menu inteiro será trazido para tua comodidade.
The entire menu shall be brought forth for your convenience.
Menu?
Menu..?
Aquilo é que é o menu?
That's the menu?
Temos de distraí-lo com uma coisa nova ou... ou... Somos nós no menu!
We've got to distract him with something new or... or... lt's us on the menu!
Talvez seja uma pintura, ou está num cardápio ou algo assim. Não é cardápio.
Maybe it's - - it's in a painting or on a menu or something.
A maioria das culturas não comem golfinho.
Not a menu. Most cultures don't eat dolphin.
Têm alguma pergunta em relação à ementa?
Any questions about the menu?
O menu de amanhã... espero que não seja barbatana de tubarão.
Tomorrow's menu hope it's not shark's fin
- Um menu da casa sem pickles.
BLT, high and dry, three eggs, wreck'em. I need a full house.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]