English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Meto

Meto traduction Anglais

1,447 traduction parallèle
Além, não é da conta dele o que eu meto na minha corrente sanguínea.
Besides, it's none of his business what I put in my bloodstream.
Eu meto dentro o azoto líquido... e voilá.
I put the frozen nitrogen in... and voila.
Meto esta cadela no micro ondas a descongelar em dois minutos ela começa a andar por aqui.
Pop that little bitch in the particle wave for two minutes on defrost she'll be running around the room.
Não, não me meto com esse tipo.
Nah, I ain't fuckin with that nigga, man.
Meto-me no primeiro autocarro que sair.
I'll be on the first bus out.
Meto-me na minha vida.
I mind my own business.
Não me meto nisso, é estúpido.
I'm not doing it, it's stupid.
Que se sou como ela, e me meto nisso, e só...
What if Im like her, and I get into it, and just...
Meto a Serpente no saco, a chave no saco, o saco no barco.
I bag the snake. Key in the bag. Bag to the boat.
É o teu lado das coisas, e não me meto...
It's your side of things and I'm stand out.
Não me meto nisso, e quero continuar assim.
I stay out of it, and I like to keep it that way.
Meto, tiro, meto, tiro...
Humping up, down, up.
- Mais uma vez me meto em...
- Once again I'm meddling.
Fiz muitos disparates na vida e ainda bem, porque me deu prazer, mas não me meto com a namorada do meu filho, nem fico a ver tu meteres-te com ela.
Look... I've done the worst shit in my life and I'm glad I have, because I've enjoyed 99 % of it, but I'm not gonna screw my son's girlfriend, I'm not gonna lay there and watch you do it either.
- Não meto álcool no corpo.
- I don't put alcohol into my body.
Espero que este sítio não seja difícil de encontrar... Eu devia ter adiado... Depois de veres o terapeuta, meto-te num táxi.
Hope this place is easy to find hope we won't be too late
- Meto-o no saco!
- AI costal!
Meto a bola num buraco tipo de toupeira.
I knock a ball in a gopher hole.
Eu meto-me na minha vida.
I mind my own business.
Há duas semanas que não me meto contigo num túnel mal cheiroso!
- The sewers. I haven't got to crawl in a stinkin'tunnel with you for two weeks.
Se os levar perto do cofre, eu meto-o na cadeia por insubordinação.
- You take them anywhere near that vault, and I'll throw you in the brig for insubordination.
Não me meto, pai.
I am, Dad.
É verdade, porque não me meto.
That's right, because I stay out of it.
Não me meto em coisas esquisitas.
I'm not into anything weird, you know?
- Não sei onde meto as moedas.
- I don't know where my quarters go.
desde quando é que meto o nariz na vida das pessoas?
When do I ever get involved in people's personal business?
Mato tudo o que lá meto.
I kill everything I bring in there.
Não me meto nessas merdas.
I am not getting into the pot and embalming fluid business.
Meto um parafuso pelo rabo acima... antes de ceder àqueles cabrões. Sem ofensa.
I will ram a plastic screw up my anus... before I give in to those fucks.
Diz-lhe para parar de tocar aquela buzina ou eu meto-lha pelo cu acima
You tell him to stop beeping that horn, or I'm gonna shove it up his fucking ass!
Eu meto ao bolso os incentivos.
I pocket the sweeteners. He's not the only one.
Eu "pro-o-meto".
I pr-o-o-mise.
Meto-te nojo?
Do I disgust you?
Meto-te nojo, não meto?
I disgust you. don't I?
Se as coisas ficarem mesmo feias, meto um anúncio do New York Times...
If things get bad enough, I put an ad in the personals of the New York Times...
Continua armado em mau e meto-te uma no peito.
Keep acting all Brody, and I'll put one in your chest.
Não me meto com ratos.
Nope. I don't mess with no rats.
Meto-me sempre em sarilhos.
Keep getting into accidents.
Nunca precisei de transfusões de sangue nem meto para a veia.
I've never needed a blood transfusion and I never pierce my veins.
Mickey, ou te portas bem ou meto-te no segredo!
Mickey, if you can't behave you'd better go to the punishment cell.
Quando estou em baixo Meto-me na cadeira de baloiço
Now, when I get the blues, I get me a rocking chair
Não me meto com cães.
I don't do dogs.
Há anos que não me meto num avião.
It's been years since I was on a plane.
Meto um bago de uva na boca, e a sua doçura violeta invade-me.
I eat a hot grape from the market, and the violet sweetness breaks open in my mouth.
Meto em sete bobinas.
I'd make it more like seven.
Eu meto é cotovelo na tua cara.
I'll put some elbow into your face.
Metam-se na vossa vida, eu meto-me na minha.
Mind y'aII business, I'II mind mine.
Faço o que me mandam e meto-me na minha vida.
I do as I'm told and I mind my own business. Then we're all set,
Depois meto-a com o Photoshop.
I'll Photoshop her in.
Meto-me na cadeira de baloiço
What are you doing here?
E nos pior dos casos meto-me no asilo dele, enfio um chapéu de Napoleão e toca a andar, tango.
At worst I'll retire at his place, put on a Napoleon hat and tango away!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]