Translate.vc / Portugais → Anglais / Metrópolis
Metrópolis traduction Anglais
198 traduction parallèle
Daqui Metrópolis 46.
This is Metropolis 46.
Transportes Metrópolis para Buffalo, Syracuse...
Metropolis Transportation to Buffalo, Syracuse...
Aeroporto de Metrópolis, daqui Air Force One.
Metropolis Airport, this is Air Force One.
Torre de Metrópolis.
Metropolis tower. Air Force One.
Posição actual 15km a sudoeste do Aeroporto de Metrópolis.
Present position 10 miles, that's 10 miles southwest of Metropolis Airport.
Mas faz sentido ele ter vindo para Metrópolis... nesta altura.
It all fits somehow, this coming here to Metropolis and at this particular time.
The Times : " "Bomba Azul Sobrevoa Metrópolis." "
The Times, "Blue Bomb Buzzes Metropolis."
Mr. Gorman, a cidade de Metrópolis é generosa com uma falha, mas...
Mr. Gorman, the city of Metropolis is generous to a fault, but- -
Posso voltar à América vulgar agora que sou um sofisticado de Metrópolis?
Can I really go back to middle America now as a Metropolis sophisticate?
Sabes a sorte que tens ao viver em Metrópolis?
Do you know how lucky you are to live in Metropolis?
Santo Deus! Não fazem piqueniques em Metrópolis, Mr. Kent?
Jesus Christ! Don't they have picnics in Metropolis, Mr. Kent?
Estava só a pensar que uma pessoa como tu se daria muito bem em Metrópolis.
Well I was just thinking that somebody like you could do really well in Metropolis.
Conseguiria triunfar em Metrópolis?
Could I make it in Metropolis?
Sou de Metrópolis.
I'm from Metropolis.
Devemos ir para Metrópolis, e vamos para Metrópolis.
We're supposed to go to Metropolis, and we're going to Metropolis.
Aeroporto de Smallville? Que voos têm amanhã para Metrópolis?
Smallville Airport, what flights do you have to Metropolis tomorrow?
Já chegámos a Metrópolis?
Are we in Metropolis yet?
A prenda mais recente de Smallville a Metrópolis.
Lois, say hello to Lana Lang, Smallville's newest gift to Metropolis.
Tem cuidado, quando voltares para Metrópolis.
Be careful when you get back to Metropolis.
Quero que escreva uma crónica nova, "Metrópolis Fora de Horas."
You'll write a series called "Metropolis After Hours."
Bem-vindo a Metrópolis, Jeremy.
Welcome to Metropolis, Jeremy.
Seria óptimo para a tua crónica sobre Metrópolis.
This would be great for your series on Metropolis.
O que o traz a Metrópolis?
What are you doing back in Metropolis?
"a cidade das cidades", "a metrópolis mundial mais absoluta".
The city of cities, the ultimate metropolis.
Todas as pontes que atravessem o rio Ohio de Golconda até Metrópolis e Cairo precisam de ser fechadas.
Every bridge across the Ohio River from Golconda to Metropolis to Cairo needs to be closed down.
O xerife de Metrópolis encontrou isto num caixote do lixo.
Sheriff in Metropolis just found this in a dumpster behind a laundromat.
- Onde fica Metrópolis? - Não sei.
- Where's Metropolis?
Quantas denúncias terei que escrever para que Metrópolis acorde e consiga ver através da fachada filantrópica de Luthor?
Look, how many exposés do I have to write before Metropolis wakes up and sees through Luthor's philanthropy shtick?
"Mantenha a rede energética de Metrópolis acesa até ao fim dos tempos."
"Keep Metropolis'power grids burning bright until the end of time."
Uma coisa que aprendi desde que cheguei a Metrópolis é que quem está no poder nem sempre compreende realmente as necessidades do povo.
One thing I've learned since arriving in Metropolis is that those in power don't always have the people's interests at heart.
Toda a Metrópolis acha que andamos juntos.
Practically all of Metropolis thinks we're dating anyway.
- Precisam de si em Metrópolis.
You are needed in Metropolis.
Para aqueles que acabaram de nos sintonizar, Metrópolis é o palco de destruição nesta manhã enquanto o Super-Homem tenta subjugar uma criatura responsável por uma série de horriveis assassínios.
For those just joining us, Metropolis is the scene of widespread destruction this morning as Superman attempts to overpower a creature responsible for a string of grisly murders.
O Super-Homem morreu como viveu a defender Metrópolis.
Superman died as he lived defending Metropolis.
No entanto, é o povo de Metrópolis que mais sente a perda pois nós conhecíamo-lo melhor.
Yet it is the people of Metropolis who are feeling the loss most as we knew him best.
Sra. Kent sabe tão bem quanto eu que o seu filho morreu em Metrópolis a semana passada.
Mrs. Kent you know as well as I do that your son died in Metropolis last week.
Os criminosos tornaram-se mais ousados e a polícia de Metrópolis continua com pessoal a menos e sem fundos.
Criminals have become more daring and Metropolis P.D. Remains understaffed and underfunded.
Mas apesar de tudo, Metrópolis enfrenta uma dura realidade nenhuma força policial, não importa quão bem equipada jamais será tão omnipresente quanto um homem.
But ultimately, Metropolis is faced with a stark reality that no police force, no matter how well-equipped will ever be as omnipresent as one man :
Mas tornarei as ruas de Metrópolis seguras novamente.
But I will make the streets of Metropolis safe again.
Preciso de voltar a Metrópolis.
I need to get back to Metropolis.
Estou incerto quanto às intenções do seu duplo mas por enquanto, ele parece proteger Metrópolis.
I am uncertain of your double's agenda but for now, he seems to be protecting Metropolis.
Considero-me a autoridade no que é melhor para Metrópolis, vocês não?
I consider myself the authority on what's best for Metropolis, don't you?
Proteger Metrópolis é fora da personagem?
Protecting Metropolis is out of character?
Um Super-Homem seguro significa uma Metrópolis segura.
A safe Superman means a safe Metropolis.
Estou cansada, vou deixar o Planet e Metrópolis.
I'm tired, quitting the Planet, leaving Metropolis.
Imaginem, um exército de Super-Homens a vigiar os céus de Metrópolis.
Imagine, an army of Supermen policing the skies of Metropolis.
Um alerta de Metrópolis.
An alert from Metropolis.
O presidente declarou o estado de emergência em Metrópolis e está a considerar acções militares.
The president has declared a state of emergency in Metropolis and is considering military action.
Metrópolis está a sair-se bem sem ti.
Metropolis is doing just fine without you.
Metrópolis está sob a minha protecção, agora e para sempre.
Metropolis is under my protection, now and forever.
Agora diz-me, quem está melhor equipado para defender Metrópolis?
Now tell me, who's better equipped to protect Metropolis?