Translate.vc / Portugais → Anglais / Metrôs
Metrôs traduction Anglais
12,444 traduction parallèle
Ao 80 metros, vejo-o começar a cair e digo a mim mesmo para não entrar em pânico.
At 80 meters, I see him start falling over, and I'm, like, all I keep telling myself is, "listen, do not panic."
Campeão mundial quatro vezes nos 200 metros.
World champion four times in the 200 meters.
Ficou sério quando, num dia do desporto, um rapaz disse que lhe ganharia nos 100 metros.
I guess it all got serious when one sports day this guy recorded that he was always beating him in the 100 meters.
Ele disse para correr os 400 metros na época seguinte.
He's like, "yo, next season we need to run the 400 meters."
Ele disse que eu era muito lento para correr os 100 metros e que começava muito mal.
He's like, "you're too slow to run the 100 meters and your start is really bad."
Deixa-me tentar os 100 metros. "
Give me one 100 meters try-out. "
" Se for lento, faço os 400 metros.
" If I run slow, I run the 400 meters.
Serão uns 100 metros históricos?
Will it be a historic 100 meters?
Nenhum humano fez 100 metros mais rápido que ele.
That is the fastest any human has ever covered 100 meters.
Amanhã tens os 100 metros. "
You got the 100 meter tomorrow. "
Vi os 100 metros em casa da minha irmã, mais acima.
I watched the 100 meter at my sister's house, up by the road there.
Aos 30 metros olhei e estava um pouco atrás. Corri para os 50 e estava ao nível de todos.
30 meters, I looked, i was slightly behind, then I ran to 50 and I was in line with everyone.
Nunca vi um campeão olímpico dos 100 metros correr assim.
I have never seen another 100-meter olympic champion run that easy.
A seguir foram os 200 metros.
The next thing is 200 meters.
"Vais quebrar o recorde dos 200 metros". Eu disse : "É difícil, meu".
"yo, you're gonna break the 200-meter world record", and I go, "lt's hard, man."
Usain, arranja-te para a final de 200 metros.
Usain, you better get ready for go after the 200 finals.
Aos 50 metros, quando começa a sério, é quando começo a correr. Senti-o
50 meters, when I'm coming out of my drive phase and it's time to go, you know what I mean, that's when I start running, I felt it.
Levo os 200 metros muito a sério. Dei muita importância à derrota nos 200 metros.
I take my 200 meters very personal, so for me it was a big deal that he actually beat me over 200 meters.
O grupo mais rápido de sempre na final dos 100 metros.
The fastest group of sprinters that has ever taken the line in a 100-meter olympic final.
No dia, é assim que fazemos : os 100 metros são para o treinador, os 200 são para mim. Não me disse nada.
So, on the day, 100 is for my coach, that's how we do it, 100 meters for my coach, the 200 is for me, so he didn't say absolutely nothing to me when it comes to the 200 meters.
Quando chegaram os 200 metros, ele disse : "Vai-te a eles, campeão".
He was like, "go get'em, champ."
O Usain ganhou os 100 metros e estava confortável.
Usain won the 100 meters there and he looked very comfortable.
Não veremos ninguém, pelo menos enquanto eu viver, capaz de vencer três Olimpíadas nos 100 metros, nos 200 metros e nas estafetas.
I don't think we'll ever see anyone, certainly not in my lifetime, who'll be able to win three olympic games in the 100 meters, 200 meters and the four by one.
Foi o melhor início desde há muito. Corri até aos 40 metros e, ao sair da fase de aceleração, estava ao nível de todos e a afastar-me.
I got the best start I've ever gotten in a long while, and I ran to about 40 meters, and when I came out of my drive phase,
Com certeza, um hat-trick nos 100 metros Seria um feito que não voltará a ser repetido nas próximas gerações.
And surely a hat-trick of golds over the 100 meters would be a feat never to be repeated, certainly not in lifetimes.
Quando acordas e te sentes excelente e te lembras que és tricampeão olímpico nos 100 metros, é uma boa sensação.
Yo, when you wake up and you feel like a million dollars and you remember that you're olympic three-time 100-meter champion, it's a good feeling.
Tem mais de 2 metros, só quer saber de basebol.
He's like nine feet tall and all he cares about is baseball.
Há, neste momento, na mesa uma proposta para mover a linha 300 metros, para que o orfanato Sunshine e instituições semelhantes possam ser ilegíveis para receber fundos estatais.
There's a proposal on the table right now to move the line up a fifth of a mile, so that the Sunshine Children's Home and other facilities like it are eligible for more state funding.
Estamos a detetar dois objectos não identificados acerca de 800 metros, - Este, da sua localização.
We're picking up two inbound bogeys about half a mile east of your location.
O Dominic foi encontrado a 4,5 metros da carrinha, atingido na cabeça. Certo.
Dominic was found 15 feet from the van, shot through the head.
COLEGA DE APARTAMENTO / EMPRESÁRIO DE ARTISTAS Tinha talvez 46 metros quadrados em dois pisos.
It was probably like... five hundred square feet between two floors.
Estou mais ou menos a 6 metros do apartamento dele.
I'm about 20 feet from his apartment.
Um analista de som para a ShotSeeker, um sistema de vigilância que usa microfones instalados por toda a cidade para identificar a localização de um tiro, e pode fazê-lo até 15 metros.
A sound analyst for ShotSeeker, an acoustic surveillance system that uses microphones mounted across the city to pinpoint the location of a gunshot, and can do it to within 50 feet.
O atirador é homem, 1, 74 metros, tem vestido uma camisa aos xadrezes com um capuz preto, é considerado armado e é considerado extremamente perigoso.
Shooter is a male, 5'10 ", wearing a plaid shirt and a black hoodie, and is considered armed and extremely dangerous.
A neve tinha mais de dois metros de altura, mas ainda conseguíamos distinguir muitas casas grandes por trás de grandes portões, perdidas no branco.
And the snow was seven feet high, but you could still make out many big houses behind big gates lost in the white.
Isto pode tornar um coração audível a cerca de 150 metros.
This can make a heartbeat audible at 500 feet.
Estava a três metros.
You were ten feet away.
Desprezando ideias e palavras, a 100 metros da vida.
Depreciating ideas and words. One hundred meters from life.
Andaste uns bons 200 metros.
You made it all of 200m.
120 metros quadrados.
1300 square feet.
Nunca estejam a mais de 20 metros do anterior.
Never be more than 20 yards away from cover.
Dá-lhe leituras precisas até 15 metros de distância.
Gives you accurate readings from up to 50 feet away.
457 metros.
Oh. 500 yards.
Bem, o Sousa estava a 800 metros quando acertou na fenda.
Well, Sousa was a half mile away the rift when he hit it.
Há uma passagem a 6 metros, acaba fora da muralha do acampamento.
Crawl space door in 20 feet drops you outside the camp wall.
Derrubei-o a mais de 30 metros.
Took him down at 50 paces.
Dois anos depois, numa noite gélida... morreu congelado... a 15 metros de sua casa.
Two years later, one wintry night, he froze to death 50 feet from his home.
Nunca imaginaste, por momentos, que a família, os amigos, a Polícia, um assassino de três metros viesse à procura deles?
And you never thought, for once, that maybe their family, maybe their friends, a cop, a ten-foot-tall assassin might come lookin'for'em?
Deves ter três metros de altura.
You're fucking nine feet tall.
Senti-me com três metros de altura, May.
I felt 10 feet tall, May.
- Uns 800 metros daqui.
About a half a mile back.