English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Mim

Mim traduction Anglais

293,364 traduction parallèle
Se não precisam de mim, gostaria de voltar ao trabalho.
If you don't need me, I'd like to get back to work.
Depois de tudo, repreendeu-me a mim.
To top it off, he chewed me out.
Mãe, confia em mim.
Mother, please, trust me just this once.
Tem vergonha de mim.
He's ashamed of me.
Ainda não alcancei nada e olhem para mim.
I haven't achieved anything yet, and look at me.
Não quero que tomem decisões por mim, mas talvez seja mais simples assim.
I don't want decisions to be made for me, but... maybe it's simpler that way.
Na verdade, está a espiar o delegado do governo por mim.
She's the one helping me with the tapping for the government delegate.
Não, só dou satisfações a mim próprio. Escute, menina, agora não posso falar.
No, I only answer to myself. [chuckles ] [ stammering] Listen, miss,
O que tenho para te dizer não é fácil para mim.
Um... it isn't easy for me to say this to you...
Se depender de mim, pode contar com isso.
If it's up to me, you can count on it.
Ela atirou-se a mim.
She threw herself at me.
Não quero que faças nada por mim.
I don't want you to do anything for me.
Não quero que deixes nada para trás por mim.
I don't want you to leave anything behind for me.
Diz-me que não sentes nada por mim.
Tell me you feel nothing for me.
- Francisco, afasta-te de mim!
- Francisco, stay away from me!
- Engoma-me a camisa. Não precisas de mim para outras coisas.
You don't need me for other things.
Queres saber mais sobre mim?
You want to learn more about me? Accept the invitation.
- Quem teria medo de mim?
- No, not scared of you.
Lidia, és um mistério para todos, exceto para mim.
Lidia, you're a mystery to everyone, except me.
Guardei lá coisas privadas que só a mim dizem respeito.
There are private things in it that don't just concern me.
Alba, querida, olha para mim.
Alba, honey, look at me.
Pelo menos, no que depender de mim.
At least, not as far as I'm concerned.
Diz isso à dona Elisa, não a mim.
Tell that to Doña Elisa, not me.
Operadora 47 ou 57 para mim sempre foste tu.
Operator 47 or 57... to me, you were always you.
Mas de mim própria.
I'm afraid of myself.
Sei o que significas para mim.
I know what you mean to me.
Ficas aperaltado para um homem e para mim não.
You get all dressed up for that man, and not for me.
- Disse-te para te afastares de mim.
- I told you to stay away from me. - You lousy bitch!
Porque disseste que fazias isto por mim?
Why did you say you were doing this for me? What does that matter?
Acreditas mais nela do que em mim?
You've just met her.
Acredita em mim, é melhor deixares de ser tão persistente.
Believe me, the best thing to do is to stop being so persistent.
Por isso, se ainda gostas de mim...
So, if you still have feelings for me... Just a little respect, don't say anything. No, not even that.
Não confias em mim.
I understand.
- Lembra-se de mim.
- I'm not leaving without an explanation.
Fizeste tudo por mim, para me proteger.
You were doing it for me, to protect me.
Acredita em mim, não vais conseguir manter uma mentira dessas toda a vida.
Believe me, you can't keep a lie like that going your whole life.
Dona Lola, gostaria de lhe perguntar, se não se importar, como a posso ajudar, em vez de estar a olhar para mim como uma coruja-das-torres.
Uh, Doña Lola, I'd like to ask you, if you don't mind... Tell me how I can help you... instead of just staring at me like a barn owl.
Eu sei. Se dependesse de mim, não havia nenhum problema.
If it were up to me, there'd be no problem.
Não é o que eu quero mas não depende de mim.
That's not what I want... but it's not up to me.
Para mim, uma criança é uma bênção.
For me, a child is a blessing.
Não te pedi para abdicares de nada por mim.
I didn't ask you to give up anything for me.
Mostra-me que não sentes nada por mim.
Show me that you really feel nothing for me.
Gostas de mim.
You appreciate me?
- O que queres de mim?
- What do you want from me, Miss Aguilar? - Me?
Eu? Só penso em mim própria?
I only think about myself?
Preciso que faça algo por mim.
I need you to do something.
O meu pai esperava ainda menos de mim.
Father would have expected even less.
Ele precisa de mim, Elisa.
He needs me, Elisa.
Sim, deixaste isso muito claro, mas não estou aqui por mim.
Oh... yes, you made that clear, but I'm not here for me.
Olha para mim.
[scoffs] Look at me.
Sei o que pensas de mim, mas a culpa não foi minha.
I know what you think of me, but I didn't do it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]