English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Minima

Minima traduction Anglais

135 traduction parallèle
- Não faço a minima ideia.
I haven't the faintest idea.
# Não faço a minima idéia, como cegas um Veneziano?
How do you make a Venetian blind? - Simple. - Really?
Nao faco a minima ideia.
I haven't the faintest idea.
- Não faço a minima idéia.
- I haven't the faintest idea, Darling.
Desculpe, doutor, mas quando comecei a falar sobre eles, de repente dei-me conta de que não tinha a minima ideia do que faziam.
Well, I'm sorry, Doctor, but when I started talking about them, I suddenly realised I hadn't the foggiest idea what they did.
Católica ou Protestante, não faz a minima diferença.
Catholic or Protestant, it would make no difference.
Ninguém ligaria a minima à morte de um homem branco... estúpido o suficiente para se dar com o Capitão Lee e seus bandidos.
Nobody would pay any mind to a dead white man stupid enough to tie up with Captain Lee and his gang of thieves.
A minima alteração aos nossos pedidos e nunca voltarão a ver esta encantadora senhorita.
The slightest deviation from my request and you'll neversee this charming young lady again.
E ficarmos detidos pelo resto das nossas vidas sem a minima esperança de vingança?
And spend the rest of our life in detention : with no hope of revenge?
Ninguém faz a minima ideia da semelhança dele com Sua Senhoria.
No one has the least idea of his resemblance to our lord.
Nenhuma ideia. Não faço a minima ideia.
I haven't the remotest idea :
E não fazes a minima ideia de onde esteja o Sonny?
And you have no idea where Sonny is?
Mas não faço a minima ideia de quando ele vai se mexer.
But I don't have any idea when he's gonna make his next move.
Michael, não fazes a minima ideia de como isto me magoa.
( Bianca ) Michael, you have no idea how much this hurts me.
- Ele sempre quis entrar para os Space Corps, ser um oficial, mas ele era uma polegada mais baixo que a altura minima exigida.
- He wanted to join the Space Corps, be an officer, but he was an inch below regulation height.
Não faço a minima ideia.
I haven't the foggiest.
- Não faço a minima ideia.
- Beats the shit outta me.
Diga ao Lucas para ter cuidado com essa Nitro, à minima pode explodir.
[Jolly Jumper] Dum, dee dum dum, diddle dawdle dawdle dawdle, oh do do do.
Não faço a minima do que estás prai a dizer.
I've no idea what you're saying right now.
Se o "gang de Milwaukee" não conseguiu matar-me nenhum pequeno devorador de mingau terá a minima hipótese de o fazer. De ser melhor do que eu.
If the Milwaukee Mob couldn't kill me, no milk-puking little thumb-sucker's got a candle's chance in a cyclone of gettin'the better of me.
Não faz a minima ideia, pois não?
- Us. You don't have a clue, do you?
Não tens a minima ideia como isto se chama?
You have no idea who this is calling?
Como resultado, o local de testes no Pacífico, estava desaparecendo e a quantidade de terra firme era minima.
The buildings of the test site Pacific disappeared and available land became scarce.
- Eu não dou a minima pra merdas como essa.
I don't give a shit about shit like that.
Não faço a minima ideia do que está a dizer.
I have no idea what you`re saying to me right now.
Quero assegurar-me de que não exista a minima possibilidade... De que soltes a língua com eve.
I want to minimize the likelihood of your blabbing to Eve.
Não fazes a minima ideia.
You have no idea.
Não faço a minima ideia.
No idea.
À minima coisa fica assim.
Least little thing sets her off.
Qualquer minima possibilidade de que Carlos cumpriria, quase zero desde o início, foi para o espaço quando mais tarde, em 1628,
Any slight chance of Charles honouring it, and it was slight enough to begin with, went out of the window when later, in 1628,
E só um rosto cheio de ganancia, violencia e atrocidades do qual a humanidade já nao dá a minima.
It is merely a face put on the greed, violence and atrocities that humanity already turns a blind eye to.
Tens a minima ideia de como as coisas podem ficar más?
Do you have any idea how bad things can get?
Alexandra, não tens a minima ideia do quanto eu te tenho amado.
Alexandra, so you have no idea you how much I loved you.
"a parada minima, 5 Euros"
"the minimum fare, L3.50."
Não faço a minima ideia do que se passa.
I don't know what he's playin'at.
Avançámos até ao centro de Konoha... Porque a resistencia encontrada foi minima?
We came into the center of the Konoha village but why haven't we had much of resistance?
O Jimmy não teve a minima hipótese.
Jimmy never had a chance, man.
Não faço a minima ideia
I have no fucking idea.
Fazes a minima ideia o quão terrivel essas coisas soam?
Have you any idea how horrible these things sound?
A DTI emitiu uma declaração dizendo que a avaria no computador do Controlo Aéreo de Tráfego era minima e o desligamento automático.
The DTI has said that the computer malfunction at Air Traffic Control was minor and the shutdown automatic.
Não faço a minima.
No clue.
Não, não faço a minima ideia.
No. No idea.
Não tenho a minima ideia.
I have no idea.
Bem, não tenho a minima ideia.
Well, I have no idea.
Não faço a minima ideia de como pode funcionar este artefacto.
I don't even wanna know how this technology works!
Não se tem a minima ideia do que se está a fazer.
You have absolutely no idea what you're doing.
Mãe, não há a minima hipotese de eu ficar com ela.
- Mrs. Bidlack has an extra room. There is no way in heck I am staying with her.
Não faço a minima ideia de como o consegue
As it does not, I have no idea
Sei que vocês dois têm boas intenções, mas não fazem a minima ideia do que estão a falar,
I know you two mean well, but you don't have a goddamn clue what you're talking about,
Não faço a minima ideia.
I have no idea.
Não faço a minima.
No idea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]