Translate.vc / Portugais → Anglais / Mista
Mista traduction Anglais
193 traduction parallèle
Se como uma mista de centeio sonho com uma loura alta e serena.
If I have ham on rye, I dream about a tall blonde.
A menos que eu tenha confundido suas cores, seu regimento se assenta pelo menos a meia milha a sul do poderoso exército do Rei.
Unless I have mista'en his colors much, his regiment lies half a mile at least... to northward of our power, milord.
Nossa escola será mista agora?
Shall we make our school coeducational?
" Com uma forca mista de 2200 oficiais e homens, avancei pelos carris até Anping.
With a mixed force of 2,200 officers and men I proceeded by rail as far as Anping.
"Os cobres estavam silenciosamente firmes, mas fizeram uma exibição mista".
'Coppers were quietly firm but made a mixed showing.'
Vocês fazem sandes-mista quente?
Do you have any grilled cheese sandwiches?
A Cidade Livre, com a sua população mista de alemães e polacos, tinha sido separada da Alemanha e ficado sob a responsabilidade de um comissário da Liga das Nações.
The Free City, with its population mixing of Germans and Poles, she had been separate of Germany e been under the responsibility of a commissioner of Liga of the Nations.
Queremos uma salada mista verde com endívias, agrião e tomate.
Can we have a mixed green salad please with endive, watercress and tomato.
Quando a turma do meu cunhado se tornou mista, os miúdos voltaram à infância.
When my brother-in-law's class went co-ed, the kids reverted back to childhood.
No próximo ano, a escola vai ser mista.
Next year, the school will be co-ed.
Os Lopez do Missouri são uma banda mista.
These long ropers in the Missouri Breaks are a mixed bag.
É muito amável da sua parte, meu filho, mas esta comunidade não é mista.
That's very kind, but this is not a mixed community.
A minha mulher quer uma salada mista como entrada e a massa especial.
My wife will have a mixed salad to start and your pasta special.
E querem uma Comissão mista que aceite queixas.
And a commission, part Indian, to hear grievances.
Não sabia que essa caverna era mista.
I didn't know this cave was coed. My name's Beth.
"Estômago" com companhia mista.
"Stomach" in mixed company.
Uma espetada mista.
Slope shish kebab.
Sande mista com maionese.
Ham and cheese on rye with mayo.
Tá bom, o linguado... salada mista... com azeite e vinagre.
The sole and a tossed salad and Italian dressing.
Pensei que tinhas dito que íamos ao Bar Mista?
I thought you said we were going to the Bar Mista?
O Bar Mista é uma espelunca de dançarinas no Sunset.
The Bar Mista is a go-go joint on Sunset.
Já era tempo de a preparatória de Bel-Air ser mista.
I just think it's about time Bel-Air Prep went coed.
Ele nunca tinha visto uma espécie mista.
He's never met a joined species.
A minha mulher quer uma salada mista como entrada e a massa especial.
HUGH : My wife will have a mixed salad to start and your pasta special.
Era mista.
It was coed.
Mas só se estiver bem estaladiço e numa sandes mista.
But only if it's very crispy or in a club sandwich.
Salada mista com molho de queijo podre.
Mixed green salad with blue cheese dressing.
Deixe-me disfrutar da única coisa que me sabe bem esta óptima, deliciosa, saborosa cheia de carne de perú Sanduíche Mista.
Let me just enjoy the one thing that makes me a bit happy... this fresh, delicious, tasty... meaty, turkey-filled... Cold Cut Combo.
Marge, pensei que tinha apetite pela destruição, mas só queria uma sanduíche mista.
Oh, Marge, I thought I had an appetite for destruction... but all I wanted was a club sandwich.
Às vezes na casa-de-banho mista, o Richard e o Billy dizem anedotas.
Sometimes in the unisex, Richard and Billy tell jokes.
- Está na casa de banho mista.
- She's in the unisex.
Sabe que esta sauna não é mista?
Do you know this room isn't co-ed?
Uma salada mista.
- Mixed salad. - What?
É manada mista, mas a maioria é Black Baldies.
Well, we run a mixed herd, but mostly Black Baldies.
Depois aparece um oficial, junta-os numa unidade mista e lá vão eles armar sarilho.
Then some officer'll patch together a mixed unit, head off to make trouble, sir.
"Canhão perdido, abanar o barco." Não é uma metáfora mista?
"Loose cannon rock the boat." Is that a mixed metaphor?
Preciso de uma tosta mista na mesa três e uma sopa do dia.
I need a tuna melt at table three and a soup of the day.
Overdose mista de álcool e de GHB.
Mixed overdose of alcohol and GHB.
- Ela não joga numa equipa mista.
- She's not playing on a coed team.
Mas sabemos que uma academia mista é uma decisão correcta e necessária.
But we do know that a co-ed academy is a good and necessary call.
Está interessado numa tarte mista?
- Can I interest you in a mincemeat pie? - They're very -
Não se esqueçam da tarte mista.
- Don't forget your mincemeat pie.
Poderá ser... Digo, poderá ser uma tarte mista?
Could that be - I say, could that be mincemeat pie?
- Adoro salada mista.
- I love a mixed salad.
- Na secção mista do Sarah Lawrence.
- Those are Sarah Lawrence guys, Patrick.
Vinagrete para salada mista.
Vinaigrette for arugula salad.
Uma tosta mista, panquecas e bacon.
Um, I'll have French toast, pancakes and bacon.
Quero uma tosta mista, panquecas e bacon.
Okay. I'll have French toast, pancakes and bacon.
Passaram três dias desde que se abriram as hostilidades na Área Mista de Segurança.
Three days have passed since the hostilities at JSA.
E antes de a faculdade de Muffy ser mista?
- Before the college went co-ed...
Tenho pele mista.
I have combination skin.