Translate.vc / Portugais → Anglais / More
More traduction Anglais
291,370 traduction parallèle
Só um pouco mais!
Just a little bit more to go!
Os dois vão competir hoje por mais do que orgulho nacional.
They're both competing tonight for more than just national pride.
Acho que é um problema porque gasta mais energia.
I think that's a problem because it tends to burn more energy.
Um pouco mais.
A little bit more!
Se puder vencer e meus filhos se inspirarem pelo pai, e isso puder fazê-los acreditar que podem ser algo mais, será a minha maior vitória.
If I can win and my kids can be inspired at who their dad is, and that can shape them to believe that they can be something more, that's the biggest win for me.
Yungyung Kim chega ao Nível 2 com 60 pontos, e precisa de mais de 100 para ir para o Nível 3.
Yungyung Kim comes into Level 2 with 60 points, and he'll need more than 100 to move on to Level 3.
Só tem mais uma engrenagem.
He's only got one more gear to go.
Mas está ficando mais cansado.
But he is getting a little more fatigued.
Se Adrien fizer mais do que 140 pontos neste nível, ele passa para o Nível 4, e Yungyung Kim será eliminado da competição.
Now, if Adrien can score more than 140 points in this level, he'll be moving on to Level 4, and Yungyung Kim will be knocked out of the competition.
E para tornar as coisas mais desafiadoras, aumentamos o ângulo do Digestive Track em dez graus, o que deixa a subida mais íngreme antes do salto mortal para a Dreadmill.
And, to make things even more challenging for our competitors... Hey, why not? We've angled up the Digestive Track by ten degrees, which is going to make for a steeper climb before the deadly jump into the Dreadmill.
Houve um aumento de dez graus, o que o torna muito mais desafiador que antes.
Remember, it's angled up ten degrees, which makes it way more challenging than before.
Sim, mais 20 pontos para Ken.
Yes, 20 more points for Ken.
Quanto mais você fica na parte externa, maior o risco de ser jogado pra fora.
The more you hang on that outside... the more you risk getting thrown off.
Bruno precisa de mais de 150 pontos para eliminar Brian.
Bruno needs more than 150 points to eliminate Brian.
Ainda há um competidor e ele tem que acumular tantos pontos quanto puder.
There's still one more competitor left, so he's got to rack up as many points as possible.
Falta pouco mais de um minuto!
A little more than a minute left!
Vai depender de quem quer mais!
It's gonna come down to who wants it more!
Um pouco mais difícil.
Little bit more difficult.
Mais uma Coil e Felipe terá 60 pontos.
One more coil to go, and Felipe has 60 points.
Se eu vencer e meus filhos puderem se inspirar em mim, e isso levá-los a acreditar que podem ser algo mais, será minha maior vitória.
If I can win and my kids can be inspired at who their dad is, and that can shape them to believe they can be something more, that's the biggest win for me.
Foi tão impressionante na primeira vez, que não surpreende que ele esteja tão bem ou melhor nesta segunda vez.
He was so impressive the first time, so it's not a surprise he's just as impressive, if not more, this second time around.
Aí ele aprendeu que essa competição requer mais do que força.
He learned this competition requires more than strength.
E agora Phillip só precisa de mais 20 pontos para tirar David da competição.
And right now, Phillip only needs 20 more points to knock David out of the competition.
E tenho mais uma a caminho.
And I have one more on the way.
E agora ele só precisa de mais 20 pontos para tirar Steven Tucker da final.
And right now, he only needs 20 more points to knock Steven Tucker out of the finals.
Isso não é simplesmente descer pelos cabos.
There's gotta be more to this than just falling past these cables.
- Mais um pouco!
- A little more!
- Como se não pudesse ficar mais difícil!
- It couldn't get any more rough!
Por agora, ela precisa de algo mais importante.
But right now, she needs something more important.
Tenho esperança no que o futuro nos reserva
♪ I'm ever more hopeful for what lies in store ♪
Querias algo com mais couro?
Wishing they had something with a bit more...
Se vieres, só lhe iremos dar a hipótese de magoar mais uma pessoa que amo.
If you come with me, it just gives her a chance to hurt one more person I love.
Porque mais precioso que rum numa caneca
♪'Cause even more precious than rum in a stein ♪
De repente, o futuro parece ser mais apelativo
♪ Suddenly the future's looking ♪ ♪ More appealing ♪
Colocaram uma canção no meu coração mais poderosa do que tu
♪ They placed a song inside my heart ♪ ♪ More powerful than you ♪
O bilhete foi caro, a minha amiga teve de chamar a babysitter, quero mais.
"Those tickets were expensive, my friend got a babysitter, you gotta give me more."
Têm de se fazer homens e dar-me mais. "
"You gotta hang tough and give me more."
É estranho, nos trintas ainda não somos velhos, mas nos trinta vamo-nos apercebendo, a cada ano que passa, que todos os anos há outra coisa que já não podemos fazer, não é?
You know, it's weird, in your 30s, you're not old, but you realize in your 30s, every year you start realizing there's one thing every year you can't really do any more, you know?
" Olha, a outra equipa marcou mais.
" Well, shit, the other team scored more.
O McRib voltou mais vezes do que o meu pai.
Dude, the McRib came back more times than my dad, you know what I mean?
Não é bizarro que quanto mais ricos somos, menos coisas podemos comer?
Isn't it weird that the more money you make, the less food you're allowed to eat?
Eu estava naquela de : "Olá, sua cabra!"
I'm more like, "Hey, bitch!" You know?
E fiquei ali : "Mais fitas."
And I stood there. I'm like, "More ribbon."
Não sei que parte desta história odeio mais.
I'm not sure which part of this story I hate more.
Bem, isto é mais do que apenas estranho.
Well, this is more than a little weird.
Talvez ela seja mais teimosa do que eu.
Maybe she's even more stubborn than me.
Quanto mais tempo ficares aqui, mais suspeito vai parecer.
Longer you stay here, the more suspect it looks.
50 kg de cocaína é mais do que uma apreensão.
Oh. Seizure of 50 kilos of cocaine is more than a bust.
Não conseguimos o empréstimo, mas mais importante, aquele homem não respeitou o meu pai.
♪ All the things that you ain't seen yet, yeah... ♪ We didn't get the loan, but more important, that man didn't respect my father.
Não vão ter mais problemas com estes rapazes.
You'll have no more trouble from these boys.
Fez mais do que isso.
Yeah, afraid he did more than that.