English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Morgana

Morgana traduction Anglais

692 traduction parallèle
Que se espalhe a nova no reino de Northumbria que eu, Rei Rhodri de Gales, concedo ao Rei Aella a mão da minha filha, Morgana.
Let it be known throughout the kingdom of Northumbria that I, King Rhodri of Wales, bestow on King Aella the hand of my daughter, Morgana.
A filha do Rei Rhodri, Morgana.
King Rhodri's daughter, Morgana.
É o que eu sinto pela Morgana.
That's how I feel about Morgana.
Morgana!
Morgana!
A Morgana e eu queremos ficar a sós.
Morgana and I wanna be alone.
Morgana! Fora!
Morgana!
- A Morgana está ali. Atrás deles!
- Morgana's out there.
Quero Morgana.
I want Morgana.
Padre Godwin, leve a Princesa Morgana para a capela, para que ela medite antes de tomar a decisão final.
Father Godwin, take the Princess Morgana to the chapel, that she may meditate before making a final decision.
- Onde está Morgana?
- Where's Morgana?
Porque quererias que eu libertasse Morgana?
Why should you want me to free Morgana?
Viverás até a Morgana estar livre.
You live until Morgana's free.
Mas ele pode guiar-nos a Morgana.
But he can guide us to Morgana.
Egbert, onde poderá estar Morgana?
Egbert, where would Morgana be?
MORGANA E AS NINFETAS
GIRL SLAVES OF MORGANA LE FAY
Sossega, Morgana.
Hush, Morgana, hush.
Vai, Morgana.
- Go, Morgana.
Morgana de Cornwall.
Morgana of Cornwall.
Foi tudo o que aprendeste, Morgana?
Is this all you've learned, Morgana?
Deus nos salve de Morgana e nos salve do seu filho pecaminoso.
God save us from Morgana. And save us from her unholy child.
Mordred e Morgana não se deixarão enganar por velhos truques de guerra.
There are no war tricks that will fool Mordred and Morgana.
É verdade que a Morgana...
- Is it true that Morgana... - Stories.
Vês, Morgana, tu tornaste-me num sonho, numa sombra.
You see, Morgana, you made me into a dream a shadow.
É algum tipo de miragem.
That's some kind of Fata Morgana!
Meu filho : a vida é uma miragem.
Let me tell you something son. All this is a fata morgana.
Numa emboscada pela Rainha Morgana o ano passado.
In an ambush by Queen Morgana last year.
E hoje eu tive noticias, que a Rainha Morgana criou uma nova arma monstruosa, que tem o poder para matar pessoas a uma grande distancia.
And even today I had news that Queen Morgana has created a monstrous new weapon that has the power to kill people from great distance.
Por causa de uma união traiçoeira, do M'Iver e a minha meia irmã, a má Morgana.
Because of the treacherous union of Iain M'Iver and my half sister, the evil Morgana.
Eu... não acho que ele subiu com este carácter da Morgana.
I--I don't think he's hooked up with this Morgana character at all.
A magia de Merlin combina com a magia de Maclver, pode ser a força que eu precisava, para trazer a Morgana de joelhos!
The magic of Merlin combin with the magic of Maclver may be the force that is needed to bring Morgana to her knees!
Se eu for novamente enfrentar a poderosa Morgana, deixe-me ir na companhia dos cavaleiros da Corte.
If I am to go agains t the mighty Morgana, Let me be in the company of a knight of the court.
Eu lhe daria uma cavalaria, para montar com o Merlin contra a Morgana.
I would bestow knighthood on you, so you can ride with Merlin against Morgana.
É a terra da Morgana.
That's Morgana land.
É o país da Morgana.
That's Morgana country.
O veneno usado contra o Rei veio da terra da Morgana.
The poison used against the King came from Morgana land.
A única passagem para o Reino da Morgana.
The only passageway to Morgana's Kingdom.
Tenho que pedir desculpa, mas a Rainha Morgana espera a minha presença.
I must apologize, but Queen Morgan is expecting my presence.
Eu lhe darei a melhor cavalaria, se puder montar com o Merlin contra a Morgana.
I would bestow knighthood on you, so you can ride with Merlin against Morgana.
A única passagem para o Reino da Morgana.
The only passageway to Morgana's kingdom.
Tudo o que eu quero agora, é limpar o nome da minha família, e ajudar-lhe apanhar a Morgana com a nova arma dela, está bem?
All I want to do right now is to clear my family name, and help you keep Morgana from using that new weapon of hers. Okay?
Guarde a sua ciência para a Morgana.
Keep your science for Morgana.
Que tipo de criatura produziu a Morgana?
what manner of creature has Morgana brought forth?
O Castelo da Morgana.
Morgana's castle.
Ver como derrotou a besta da Morgana, fez-me perceber que estou ficando velho.
Seeing how you vanquished Morgana's beast made me realize I'm getting old.
Mas deveria saber que é mau confrontar a Morgana com um feiticeiro usado.
You should know, you're about to confront the evil Morgana with a used-up sorcerer.
O laboratório da Morgana.
Morgana's laboratory.
A Morgana descobriu a pólvora, centenas de anos antes dos Chineses.
Morgana's discover ed gunpowder hundreds of years before the Chinese.
Esta pólvora, pode dar à Morgana, até mesmo, magia mais perigosa?
This gunpowder will give Morgana even more dangerous magic?
Sim, desde que a Morgana roubou a terra dele, e começou um terrível rumor sobre a aliança deles.
Yes. Ever since Morgana stole his land and started a terrible rumor of their alliance.
É o filho da Princesa Morgana de Orkny.
He's the brother the haIf-brother....
Fatamorgana!
Fata morgana!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]