English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Mostly

Mostly traduction Anglais

6,771 traduction parallèle
Alguns vídeos dum baterista chamado Gene Krupa, mas sobretudo dum sítio chamado Plum Island.
Some videos of this drummer named Gene Krupa, but mostly about this place called Plum Island.
Estou interessado em passar tempo contigo, para nos conhecermos melhor.
I'm mostly interested in spending time with you. We'll get to know each other better.
Muitas coisas. Sobretudo, de me aproximar das pessoas.
A lot of things... mostly getting close to people.
Especialmente graças a ti.
Mostly thanks to you.
A maioria por prostituição e posse de cocaína.
Solicitation and coke, mostly. Spent some time in Otisville.
A maioria é lixo, mas há fotos da Nicole vestida de salva-vidas e recortes de jornais sobre os seus resgates.
It's mostly trash, but there are photos of Nicole in her lifeguard uniform and newspaper clippings about her rescues.
- Mas principalmente por vingança.
But mostly for revenge.
Estava sobretudo a pensar no jogo de raquetebol e com sorte dar uma sova ao Cam.
Mostly, I was thinking about racquetball later and hopefully giving Cam a nice spanking.
Acho que dizia muito, especialmente da mulher e mãe que tu eras.
- I think he'd say a lot. Mostly about what kind of wife and mother you were.
Geralmente, sim.
Mostly yes.
De sal, principalmente.
Salt, mostly.
De maneira geral.
Mostly.
Na maior parte.
Mostly.
"Na maior parte"?
"M-Mostly"?
Diz a verdade, quando falas com o Fury, na maior parte das vezes, estás a jogar.
Tell the truth. When you're talking to Fury, you're mostly playing games.
Só cuecas.
Mostly just underwear.
Após dois anos onde, essencialmente, nos definimos por o que quer que aquelas coisas sejam, é difícil mudar o hábito.
After two years of defining ourselves mostly by whatever those things are, it's hard to break the habit.
Principalmente, para evitar os pesadelos.
Mostly to avoid the nightmares.
Mas, acima de tudo não queria encarar a verdade.
But mostly... I just didn't want to face the truth.
Outros só, sabe, a comprar BDs roubadas, esse tipo de coisa.
Mostly hackers swapping code. Others just, you know, shopping for stolen comic books, that type of stuff.
Onde é que ela os conhecia? A maioria online.
Mostly online.
Sobretudo com a verdade.
How? - Mostly with the truth.
Oficialmente, estava a ajudar-nos a tentar apanhar o Liam como parte de uma operação... que, por sorte, é, na sua maioria, verdade.
- Oh, please. - Officially, you were helping us sting Liam as part of an undercover operation, which, fortunately, is mostly true.
A maior parte são urtigas, ramos de pinheiro branco e muitas outras coisas.
Nettles mostly, some ground-up whitebark pine and a bunch of other stuff.
Lembro-me principalmente do som.
I remember the sound mostly.
Talvez.
Mostly.
Talvez um pouco, mas... Principalmente, sinto-me bastante vivo.
Maybe a little but... mostly, I feel very alive.
mas, essencialmente porque agora, preciso de alguém para odiar, além de mim.
I get it right this time, but mostly because, for now, I need someone to hate beside myself.
Mesmo que a maioria fosse a falta de oxigénio a falar.
Even if it was mostly the hypoxia talking.
Minha mãe também estava sempre ausente.
My mom was mostly out the picture, too.
E o que impede isto de ser um encontro, é que nós somos três.
Well, mostly what keeps this from being a date is that there are three of us.
Eis a mãe formiga, a Deborah, que fica apenas deitada e tem cerca de cem maridos formigas, que aparecem e que lhe dão forte e feio, que ela realmente gosta muito.
There's a mom ant, Deborah, who mostly just lies around and she has about 100 husband ants, who come around and give it to her good, which she really enjoys.
Assumo que quando o Chad e eu estamos juntos, é na maior parte das vezes mais encenação.
Granted, when Chad and I get together, it's mostly about the role-play.
Bom, a maior parte disso na realidade foi verdade.
Well, all of that is mostly true.
Quase todos são meus, menos o cartão de visita.
They're mostly all from me, except the business card.
A maioria das coleções são antiguidades, desenterradas de escavações em Israel, durante o mandato Britânico.
The collection is mostly antiquities unearthed in excavations in Israel during the British Mandate.
- Principalmente de improvisação...
! - Well, mostly improv, but...
Normalmente é a esposa quem liga.
It's mostly his wife who calls.
Consultores, na maioria.
Consultants, mostly.
A maioria escrita por pessoas que estão vivas agora.
Mostly written by people who are alive now.
Porque a minha mãe está surpreendentemente feliz como vampira, e porque tenho a fé de que vais conseguir trazer a Caroline de volta ao normal à maneira antiga, mas mais porque sei que a querias para a Elena.
Because my mom's surprisingly happy as a vampire, and because I have full faith that we'll get Caroline back to normal the old-fashioned way, but mostly because I knew you wanted it for Elena.
Falámos, sobretudo, do Eddie Murphy.
We mostly talked about Eddie Murphy.
Fora isso, és apenas um tipo naquilo que parece ser um uniforme de porteiro
Otherwise, you're just a guy in what mostly looks Like a janitor's uniform.
Ela é um biólogo marinho, principalmente padrões estudos de migração.
She's a marine biologist, mostly studies migration patterns.
Mas, só quero que vás buscar a maldita chave.
A little. But mostly I want you to just get the damn screwdriver.
A cena, é que eu importo e exporto basicamente quiabo, mas estou a tentar vegetais com maior valor como laranjas kinkan e rebentos de samambaia.
Here's the deal- - I do import-export, mostly okra, but I'm trying to get into more high-end vegetables, like kumquats and fiddleheads. Don't...
Normalmente era por ser pobre ou embaraçoso.
No, it's mostly'cause I'm either too poor or too sticky.
Neste momento, uso o meu computador para processar palavras.
I use my computer right now for mostly word processing.
- Conversa simples, principalmente.
Mostly small talk.
Posso fazer-te uma massagem. Não, não é preciso.
sitting down mostly...
Até porque ninguém precisa disso.
Mostly because nobody needs power pose training.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]