Translate.vc / Portugais → Anglais / Movers
Movers traduction Anglais
278 traduction parallèle
Bem, a minha irmã falou com os carregadores, e- - olhe, vamos falar lá para dentro.
Well, my sister just talked with the movers, and- - look, let's go inside and talk.
O pessoal da mudança está à espera.
The movers are waiting.
E então tu pagas demasiado aos sujeitos das mudanças.
And then you pay the movers way too much.
Dois transportadores devem ser suficientes.
Two movers will be sufficient, I think.
E os homens vão pô-lo na cave.
And your movers will put it down in the cellar.
Nas páginas amarelas, não há empresas de fenómenos estranhos.
Furniture movers we got. Strange phenomena, there's no listing.
Os movientos e a Dança
The movers and shakers
Os homens das mudanças saíram.
The movers just left.
Tenho que ir, o tempo voa. - Eu também.
I must go, the movers becken!
Alguns destes tipos são homens das mudanças?
Some of these guys are furniture movers?
E digo "Helen, quando chamaste estes homens?" Ela não disse nada.
I say "helen, when did you call these movers?" She doesn't say anything.
Então perguntei aos homens "Quando é que esta mulher os contratou?"
So I ask the movers "When did this woman book you?"
Se o teu namorado é tão rico, então porque é que ele não contratou profissionais?
Hey, if your boyfriend's so rich, then how come he didn't hire professional movers?
Deixaram-me o sofá á frente da casa, e tenho uma entrevista de emprego.
The movers left my couch in front of the house, and I have a job interview.
Todos os participantes, os mestres, dos bastidores e do ecrã.
All the movers, the shakers, behind the scenes and on the screens.
Pai, se queres competir com os grandes... tens de te levantar cedinho pela manhã, sair... e comprar umas calças de ganga com lavagem "stone".
Dad, if you want to play hardball with the movers and shakers... you've got to get up first thing in the morning, head out... and buy yourself some stone washed jeans.
Os homens das mudanças estarão aqui daqui a uma hora.
The movers will be here in about an hour.
Mandem os caças imediatamente.
I got to have those fast movers in here now.
Saiba que os caças estão a chegar.
Be advised your fast movers are inbound.
- É das mudanças.
- It's the movers.
Concebíamos aplicações Maglev : transportes de pessoas, comboios rápidos.
Mostly we designed maglev applications - people movers, bullet trains.
Empacotarei este fim de semana e o pessoal levará para Washington.
I'll pack it up this weekend... and your movers will come on Monday and take it to Washington.
O meu marido precisava de camionetas, um exército de pessoas de mudanças... e ainda assim demoraria 2 semanas.
My husband would need vans, a whole army of movers... and it'd still take him two weeks.
Eu empacotei tudo, paguei um dinheirão da mudança...
I packed boxes, I overpaid movers.
Mudanças!
Movers!
Os vizinhos estavam em mudanças, os homens das mudanças rebentaram-lhe a parede e a parede esmagou os grilos.
His neighbors were moving. The movers knocked down his wall. The wall crushed all his crickets.
A mudança deixou um rastro de graxa por todo o carpete.
The movers tracked grease all over my carpet.
Porque não pensas, e reconsideras aquele serviço de mudanças?
Don't you think we should rethink the whole hiring movers thing?
Ele até me convidou para um jantar com os manda-chuvas.
He's invited me to supper with the movers and the shakers.
Os manda-chuvas?
The movers and the shakers?
As mudancas virão em 11 horas.
The movers will be here in 1 1 hours.
Vi-o com os homens das mudanças.
I saw you with the movers this morning.
É o pessoal das mudanças?
Are those people the movers? No.
Mudaste o número da porta?
You asked the movers to keep quiet?
Não foi dificil encontrar-te pelo número da porta, Chihiro.
It wasn't hard to beat your address out of the movers, Chihiro.
Bernie a organizou para tocar para os jornalistas e os que levavam tudo em Londres.
Bernie organised it to play to the journalists and the movers and shakers of London.
Nós podemos ter motores para trazer todas as tuas coisas, ou podemos apenas queimá-las.
We can have movers bring over all your things, or we could just burn them.
- Vai buscar os carregadores.
- Get the movers.
Doors mantém uma base de dados de quem é quem, os movimentadores financeiros e investidores.
Doors maintains a who's who database of financial movers and shakers.
Agora, se forem gente realmente importante possivelmente lhes dêem duas colunas.
Now if they're real movers, real shakers, maybe they get two columns.
Ninguém esteve na casa excepto eu, a minha filha e os tipos das mudanças.
Nobody's been in that house but me, my daughter and the movers.
A equipa de mudanças chegou.
The movers finally got here.
Estavam à espera do camião de mudanças e estavam no hotel.
Her house was empty because they were waiting for the movers.
Não, mas os homens das mudanças ainda vão trazer mais caixas.
Uh, no, but there's still some boxes coming from the movers.
- São os homens das mudanças?
Is that the movers, satan? Uh, yeah, yeah, it's just the movers.
Homens das mudanças de NY, eles mudam e julgam.
New York movers for you. they move it and they judge it.
Apenas precisou de 2 gajos e 5 horas para arrumar e tirar tudo.
It only took two movers five hours to pack and move everything.
E então? Eles têm a chave. Deixa-os fazer a mudança.
So, let'em. they've got the keys Let the movers move us
Não se pudermos contratar pessoas para voltar a pôr cá as coisas.
Not if we can hire movers to move everything back in.
Não, querida. Eles vão-se mudar?
No Honey, I'm watching these burly movers clear out the office next door
O pessoal da empresa de mudanças acabou de sair.
You just missed the movers.