Translate.vc / Portugais → Anglais / Much
Much traduction Anglais
203,117 traduction parallèle
Tanta devoção na tua mente.
So much purpose in your mind.
- Que quantidade de sangue perdeu?
- How much blood loss?
Não pode abri-la. Ela perdeu demasiado sangue.
You can't cut her open, she's lost too much blood.
Sim, dependendo do número de culturas celulares que sobreviverem, podemos produzir o dobro mais uma vez.
Yeah. Depending how much of the cellular culture survived, - we can manufacture twice that again.
Sabemos tanto e no entanto, tão pouco.
We know so much, yet so little.
- Gostas assim tanto?
You like it that much?
Mostre-nos as provas e diga-nos quanto quer.
Show us the evidence and tell us how much you want.
Não faz muita diferença no pescoço, meu querido.
Won't make much of a difference in the throat, love.
E por isto, muito obrigado, Red.
And for this... Thank you so much, red.
Se viermos a saber que estamos a fazer o trabalho dele, talvez não devêssemos desperdiçar assim tanto tempo.
If it turns out we end up doing all the heavy lifting for him, maybe we shouldn't devote too much time to it.
Adiamos tudo para o ajudar. Não.
No, it's too much, Keen.
É demasiado, Keen. O tipo exige demasiado.
The guy demands too much.
Quanto é que o Stratos sabe das suas operações?
How much does Stratos know about your operations?
Lá se vai a "única entrada".
So much for one way in.
Isabella, temos muito a discutir.
Isabella, we have much to talk about.
- Sim, e dos grandes.
Yeah. Very much so.
Aquilo que o Danny está a tentar dizer é que queria mostrar-vos o quão gostamos de vocês, então... um brinde a vós.
What Danny is trying to say, is that we wanted to show you guys how much we appreciate you both, so here... here's to you two.
Miúda, isso é muito pior do que o sentido real.
Girl, that's so much worse than what it actually is!
Às vezes as coisas que não são porcas são as piores.
Sometimes things that aren't dirty are actually much grosser.
Ninguém se quer ir embora porque nos estamos a divertir!
No one wants to leave because we're having too much fun.
Estão demasiado secos.
- These are much too dry. - [Dionne Warwick] Oh.
Nunca vi alguém divertir-se tanto num supermercado.
Mm. I've never seen someone have so much fun at the grocery store.
Não, tenho muito dinheiro para guardar na minha mala.
Oh, no, I've got too much money to fit in my purse.
Querido, porque é que perdes tempo com essas coisas?
Honey, why do you spend so much time doing those things?
Sabiamos o quanto você o amava.
We all know how much you loved him.
Então, querida, só há coisas boas nisto.
Hey, babe, there's so much good here.
E eu amo-te tanto.
And I love you so much.
Parece-me que existem muitas pessoas que entraram para o exercito e nos protegem, são às quais o nosso país não lhes retribuiu o suficiente.
It just seems to me that a lot of the people who join the military and protect us are the ones that this country hasn't done all that much for.
Olá, muito obrigado.
Thank you so much.
Encontrar um doador baseado em tipo de tecido é mais difícil do que por tipo sanguíneo.
Finding a donor's based on tissue type, which is much more complex than blood type.
Um fio em curto conduz facilmente tanto calor.
A live wire easily conducts as much heat.
Com uma reacção tão forte, não temos tempo antes de ela ter anafilaxia.
And with a reaction that strong, we don't have much time before she succumbs to anaphylaxis.
Agradeço.
Yes, sir. Much appreciated.
Isto aqui agora é mais importante do que uma eleição parva.
What we're doing now is much more important than some dumb election.
Por isso quando estiveres a falar com o Tim, a experiência será mais real.
So when you're on with Tim, it will be a much more realistic experience.
Os dias normalmente terminam mais animados por aqui.
Sheesh. The days normally end on a much higher note around here.
Acho que estás com muito tempo livre agora que as eleições acabaram.
Think you have too much time on your hands now that the election's over. Quiet.
É um estilo estranho, sim, mas não parece um pássaro, muito menos um monte deles.
It's an odd style, yes, but it doesn't look like a single bird, much less a large number of them.
Com sorte, o delírio estabelece-se e não sentes tanto o teu interior derreter.
If you're lucky, delirium sets in so you don't notice so much while your insides liquefy.
- Explica. Não sei se posso melhorar o hardware do scanner de ADN para fazer esse trabalho árduo.
- I'm not sure if I can soup up the DNA scanner hardware to do that much heavy lifting.
Ele não vai aguentar muito.
I don't think he's gonna last much longer.
Percebi que não importa o quanto tente evitar os meus medos, eles vão encontrar-me, mesmo que não sejam reais.
I realized no matter how much I try to avoid my fears, they'll still find me, even if they're not real.
Por não mudares demais.
For not changing too much.
Sem uma pista do veículo, não há muito para avançar.
Without a vehicle lead, they don't have much to go on.
Isso já não acontece muito, pois não?
Doesn't happen much anymore, does it?
Faziam parte do corpo dela, já que o corpo estava cheio de larvas.
I mean, they were pretty much the dead lady, Since her body was all maggots, right?
Não comeste muito.
You haven't eaten much.
Tens demasiado tempo livre para pensar isso tudo.
You got too much time on your hands To think of all this.
Muito obrigada.
Thank you so much.
Talvez não tenha pensado bem por estar focada em ver o quanto a Lockwood é péssima.
Yeah, well, maybe I didn't think it through,'cause I was too focused on how much Lockwood sucks.
Vou ter que trabalhar o dobro para conseguir metade disso.
I'm gonna have to work twice as hard to achieve half as much.