English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Mumble

Mumble traduction Anglais

221 traduction parallèle
És tu, tu é que resmungas.
It's you, you mumble.
- Não resmungue, jovem.
- Don't mumble, young man.
E agora, miúdos, se todos se aproximarem, a Suzie gostaria de murmurar algo em esperanto.
And now, kiddies, if you'll all pull up your chairs... Suzie would like to mumble a little doubletalk in Esperanto.
Não murmures, fala alto!
Don't mumble. Speak up!
Quando tiveres uma coisa dessas para dizer, diz em voz alta, não murmures.
When you have something like that to say, don't mumble.
Não me venhas com desculpas esfarrapadas... Tu, tu... monstro!
Don't give me any of your back mumble... you-you-you... monster!
Não resmungues. Assim, não dormes.
Don't mumble, you'll keep yourself awake.
deve saber de mais. Everett, vai ficar sentado e deixá-lo continuar a falar?
Everett, are you just going to sit here and let him just mumble on?
E resmungar algo cristão sobre a tua sepultura.
Mumble something Christian over your grave.
Não foi brilhante, mas captei a ideia.
You mumble a little bit, but I get the general idea.
Eles ficavam a falar baixinho.
They'd mumble to each other.
Porque sou o parvo que o deixa falar.
Cos I'm the dummy who let him mumble like that.
Estás a sussurrar.
You mumble.
Decidiu que o Sylvester Stallone nascera para balbuciar.
He decided that Sylvester Stallone was born to mumble.
Que óptima companhia de conversa tu és.
Mumble, mumble. You are great conversation.
Não fala para dentro nem cospe.
You don't mumble or spit when you talk.
Não ouvi. Estou a começar a murmurar como tu, então não ouvi nada.
I'm starting to mumble like you, so I couldn't hear.
E quando pensas, resmungas.
And when you think, you mumble.
Se há uma coisa que não suporto é ouvir-te resmungar.
And if there's anything I can't stand it's listening to you mumble.
- Que está a fazer a estas raparigas?
- What are you doing to these girls? - What do you mumble to make them so sick?
Ele dantes murmurava as instruções da missão.
He used to mumble his way through mission briefings.
Não me sussurre!
Don't mumble.
Ela costumava sentar-se ali e murmurar com ele.
She'd sit there and mumble to it.
Se tiveres de falar... sussurra.
If you have to speak, mumble.
Murmuras "Scully" quando dormes.
And you mumble about "Scully" in your sleep!
Deixem-me esclarecer tudo, da próxima vez que vos veja andar vou vos colocar umas rodas e depois vocês podem me colocar numa mala velha.
Do I need ( mumble )? Next time I cut off your feet, and I'll put you up on wheels, and you can all pull me along in the trunk.
Ele agora fugiu para terra dos infieís.
He flees now to ( mumble ) with the infidels.
Nós não podemos falhar outra vez.
We cannot fall no more. ( mumble ).
Tu não precisas de alguém para trabalhar, André?
You should try to attract a more working class ( mumble ), Andre.
Como a marionte Folie Bergere.
Maybe a sort of puppet ( mumble ).
Que queres dizer?
( mumble ) me?
Por fim. Os ratos vieram pelo leão.
At last, the rats have come for the ( mumble ).
Mas o segredo da vida é outra, tu falhaste.
[Sutekh] Not ( mumble ) the secret of life. Make no excuses, you have failed me.
A tua vida pela dela não sgnifica nada para ti.
Your life for hers, ( mumble ).
Se tu tiveres, vai ser a tua companhia para o inferno.
If you have, I'll have ( mumble ) comfort you in Hell.
Portanto, se começar a gaguejar, jogue pelo seguro e passe-lhe o puré de batata.
So if she starts to mumble play it safe and just pass the mashed potatoes.
ele tremia, gaguejou e foi dormir para outro lado toda a noite?
All over! He started to shake, to mumble... He slept in another room.
É-me difícil dizer estas coisas.
It's hard for me to mumble like this.
Eu tenho adenóides.
I don't mumble. I've got adenoids.
Não murmures, rapaz.
Hey, don't you mumble, boy!
Talvez eu seja rezinga, mas não irritante.
Perhaps I mumble from time to time, but prickly, I do not think so.
Quando o empregado trouxer o champanhe, murmura qualquer coisa.
After the meal, when the waiter brings the champagne, just mumble something.
"Os nossos telemóveis brilhantes fazem as pessoas murmurarem" Gee Whiz ".
"Our flashy cellphones make people mumble" Gee whiz "
E não suportas quando o padre se vira para ti e não murmura em latim.
You can't bear it when a priest faces you and doesn't mumble Latin.
Angel, as pessoas em coma, por vezes seus corpos fazem coisas... murmuram palavras, alguns até abrem os olhos.
Angel, people in comas, sometimes their bodies just do things mumble words, maybe even open their eyes.
Talvez um carniceiro / talhante.
I mean any knife ( mumble, mumble ) knife... ( mumble, mumble )... knife...
Faca, faca, a faca não serve para isso. Que ideia! Faca?
- knife... ( mumble )... knife... ( mumble, mumble )... of a knife... you come up against a knife... ( mumble )
Fala clara, que você não fala, você balbucia! É ou não um boy scout?
Try and speak properly, you mumble.
- Sim.
- ( THEY MUMBLE ) We believe.
Oh, por favor, entra.
Oh please, ( mumble ).
Vejo que você escolheu a senha mumble ou o que quer que fosse.
I see that you've chosen the password mumble, whatever it was.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]