Translate.vc / Portugais → Anglais / Mustang
Mustang traduction Anglais
690 traduction parallèle
Mais rápido que um cowboy em cima de um Mustang.
Quicker than a cow-poke chasing a chuck wagon.
É um cavalo selvagem do Nevada.
Nevada mustang.
Vens connosco amanhã e ajudas-nos com os cavalos selvagens.
You come along tomorrow and help us run some mustang.
Estes cavalos puxavam as carruagens do Velho Oeste.
Mustang blood pulled all the ploughs in the West.
Os colonos não teriam ficado por cá se não houvesse alguém que capturasse os cavalos selvagens.
They couldn't have settled here unless somebody caught mustang for'em.
Disparam contra os cavalos selvagens e deixam-nos aos abutres.
They shoot mustang and leave'em for the buzzards.
O carro do teu pai é o máximo! É um Mustang!
Nice car, your father's Mustang.
É um Mustang vermelho, descapotável, o último modelo.
- A red Mustang convertible.
- Sim, Chefe, um descapotável. - Dir-se-ia um Mustang!
- A red convertible, chief.
Um Mustang! Já confundiram um 404 com um Volvo? Um Mustang!
You couldn't tell a Peugeot 404 from a Volvo.
Digo isto por dizer. Sei que tem intuição, Cruchot, mas se encontrarmos o tipo que conduzia o Mustang com o quadro, tem de admitir que é muito provável que seja ele o ladrão!
But if we find the driver of the Mustang with the painting we'll have our thief no doubt.
Então, no Mustang, também era ele?
- The Mustang was his job too?
O Mustang é dele e o quadro estava lá dentro, percebes?
The painting was in his car.
Apanhou finalmente um Mustang e enterrou-o no jardim.
Well, he finally caught one, a Mustang, and he buried it in the backyard.
Porque usas o cabelo como se fosses um cavalo selvagem a precisar duma escovadela?
Why do you wear your hair like some wild mustang that needs a curry-comb and a brush?
O Ford Mustang ou como se chamar.
The ford mustang or whatever.
Necessitará muita sorte para comprar potros Mustangs do Texas!
Buying Texas mustang ponies, you'll need plenty of luck!
"Cavalo selvagem"?
Wild horse ( Mustang )?
Mas agora eram escoltados pelo Mustang, um avião extraordinário, que mudaria tudo.
But now they were escorted for the Mustang, an extraordinary airplane, that it would change everything.
Nenhum puro-sangue tem a rapidez ou a estaleca de um mustang.
No thoroughbred has the speed, wind or bottom of a mustang.
Tem ali um Mustang 66.
There's a Mustang'66.
- Quero um Mustang.
Maybe I'll get a Mustang.
- Sim, ele tem um Mustang...
- Yeah, he owns a Mustang- -
Ela é meio selvagem. Adora correr.
She's got some mustang in her.
Um tipo chamado Heinmuller, colidiu com um Mustang 77, laranja e preto.
A guy name Heinmuller had a collision with an orange and black'77 Mustang.
Estão mesmo à espera que eu diga ao Presidente que um alienígena aterrou, assumiu a identidade de um pintor de casas de Madison, Wisconsin, e que neste momento anda por aí, a passear no campo, pelo país fora numa "banheira", um Mustang laranja e preto de 1977?
Do you seriously expect me to tell the President that an alien has landed, assumed the identity of a dead housepainter from Madison, Wisconsin, and is presently out tooling around the countryside in a hopped-up orange and black 1977 Mustang?
A culpa foi daquele Mustang.
It's their fault, the Mustang.
Mustang 1977. Placa de Wisconsin.
'77 Mustang, Wisconsin plates on it.
Hei, é o Mustang que os tipos do Estado procuram. - Laranja e preto, 1977, de Wisconsin?
Hey, that Mustang them State boys wanted, that was orange and black'77,
Detectaram um Mustang laranja e preto, com placas do Wisconsin,
They spotted an orange and black Mustang, Wisconsin plates
Não tenho nada a ver com isso, mas se aquele Mustang laranja lá fora é teu... estão dois polícias a tentar forçar a fechadura.
Hey, buddy. It's none of my business, but if that's your orange Mustang out in the parking lot, there's a couple cops trying to jigger the lock.
Suspeitos no Mustang dirigem-se para Sul para a passagem de Big Springs.
Suspects in orange Mustang are headed south on Big Springs'bypass.
Ela e o tipo do ténis estão num Mustang descapotável branco.
She and the tennis guy are in a white Mustang convertible.
Parece que o Mustang rebentou o pneu quando passava pelo BMW.
It seems that the Mustang a flat tire and then got past the BMW schuurde.
- Mustang, o MiG 2 vai a fugir.
- Mustang, MiG two is headed home.
Mustang, o gajo não me larga.
Mustang, this bogey's all over me.
Querida, não vais acreditar, mas, por baixo daquela ferrugem toda, o puto trazia um Mustang de 65.
We sure did. Honey, you wouldn't believe it, but underneath all that rust, that kid was actually driving a'65 Mustang.
Ele teve um Mustang quando andou na faculdade.
He had a Mustang when he was in college.
É sumo de Mustang, miúda.'
It's Mustang juice, baby. "
Peg, Marcy, só queriamos que soubessem que reconstruimos um dos carburadores do Mustang.
Peg, Marcie, we just wanted you to know we rebuilt one of the carburetors in the Mustang.
Dr. Mustang?
Dr. Mustang?
Cumprimentos á Mrs. Mustang.
Best to Mrs. Mustang.
Viste aquele Mustang ontem?
You see that Mustang?
O Mustang vermelho descapotável.
The red Mustang convertible.
Pensei na ideia de dormir no seu Mustang.
you know, i've been thinking about you sleepin in your Mustang.
A merda dum Datsun, a merda dum Toyota, um cabrão dum Mustang, um cabrão dum Buick.
A fucking Datsun, a fucking Toyota, a fucking Buick.
E sobre os Mustangs este ano?
How about Mustang football this fall?
Começo a perceber que talvez não te tenhas magoado a saltar por cima do Mustang.
I'm starting to realize that maybe you didn't hurt yourself jumping over that Mustang.
Sim, acho que foi quando o Eli apostou que não conseguias saltar por cima de um Mustang a 80 kms.
Yeah, I think that something was Eli betting you couldn't jump over a Mustang going 50.
Eis o mustang de 1989.
Here's the'89 mustang.
Foi por minha causa que ele teve de devolver o Mustang!
The Mustang was my fault.