English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Mutter

Mutter traduction Anglais

51 traduction parallèle
Nunca o mencionei... mas ouvi Miss Grosvenor falar em egípcio antigo... algo sobre Imhotep.
I had never mentioned the name, yet I heard Miss Grosvenor mutter, in ancient Egyptian, something about Imhotep.
Deixem-nos murmurar.
Let them mutter.
Há pessoas com almas tão largadas, que no sono... revelam seus negócios.
There are a kind of men so loose or should that in their sleeps will mutter their affairs.
Vaõ trabalhar ou eu fodo a vossa mãe!
Go work, or I fuck your mutter!
Quando a Morte estava à cabeceira o soldado negava com a cabeça e solenemente retirava-se enquanto os parentes se lamentavam da sua tardia chegada.
If death stood staring at the other end... the soldier would shake his head solemnly and depart... and the relatives would mutter, "What a pity he came too late."
Diz qualquer coisa em alemão.
Mutter something in German.
Alguma objecção?
- Any objections? - ( ALL MUTTER IN APPROVAL )
Desse jaez é Cassio. No sono, ouvi que dizia :
There are a kind of men so loose of soul that in their sleeps will mutter their affairs.
Há rumores sobre White Plains.
White Plains, they mutter.
Uma questão de vibração simpática, percebe.
A mutter of sympathetic vibration, you see.
A Marge expulsou-me.
Can't you mutter in your room? - Marge kicked me out.
E o Dave diria algo profano que não podemos falar.
And Dave would mutter an "expletive deleted."
A maioria das pessoas diz isso entre dentes.
Most people just mutter that.
E tenho a certeza que o ouvi falar acerca de posições anti-semitas.
And I'm pretty sure I heard him mutter some kind of anti-Semitic remark.
Vou murmurrar algumas palavras para nos colocarmos na zona... e então vamos ver se conseguimos assustar teu fantasma desaparecido.
I will mutter a few calming words to get us into the zone and then we'll try to scare up your missing spook.
Acredito que participou na morte, do seu sócio Big Burke, também conhecido com Alan Mutter.
I believe he was instrumental in the death of his associate Big Burke, a.k.a. Alan Mutter.
- Costumo resmungar.
- Been known to mutter.
Não falo de resmunguices ocasionais.
Not the odd mutter.
Lá em baixo enquanto estavas sozinho com o Herman... não sabes de mais nada que nos possa ajudar?
Down there all by yourself with Herman... did he mutter anything that might help us?
Ele interessava, não interessava?
He does mutter, doesn't he?
E agora, uma prenda muito especial, um livro que a minha avó me costumava ler quando eu era miúdo.
And now, a very special treat. A book my grom-mutter used to read me when I was a kid.
A minha avó costumava lê-los para nós.
My grom-mutter used to read them... Yeah, you know what?
As pálpebras baterei, toda me desfaço No momento em que disser : "Sim!"
Me eyelids'll flutter, I'll turn into butter The moment I mutter "l do!"
Tu resmungas enquanto dormes.
Oh, you kind of mutter in your sleep.
Do Charley só se esperava que não tropeçasse ou murmurasse e que levasse os seus enjoos para o beco, antes de os soltar.
Charley was only expected not to slouch or mutter and to transport his sicknesses to the alley before letting them go.
Nunca pensaste que virias a dizer essas palavras, pois não?
You never thought you'd mutter those words, did you?
Quando oiço uma feminista a falar sobre direitos das mulheres.
I must confess, every time I hear some feminist complaing about women's rights, I mutter to myself,
Bem à imagem do Altíssimo feitos, os actores... em voz baixa e amena, murmurando, esvoaçam na cena ;
Mimes, in the form of God on high, Mutter and mumble low, And hither and thither fly -
Mas se murmuras algo que pareça sequer o nome daquela cabra, vou magoar-te.
But you so much as mutter anything resembling that bitch's name - and I will hurt you.
"Hitler pode ir para o inferno!", atrevem-se os prisioneiros Alemães a murmurar nas poucas palavras em Russo que sabem.
Hitler can go to the devil! the German prisoners dare to mutter in a few words of Russian they know.
Adivinhe, Mutter!
Guess what, Mutter?
"Mãe, eu sou um tolo"
"Mutter, ich bin dummm." ( "Mother, i'm fool." )
Pessoas inteligentes não murmuram para si mesmos.
Intelligent people don't mutter to themselves.
- Eu não murmuro.
- I don't mutter.
Ai isso é que murmuras, geralmente quando estás preocupada com algo.
Aye, you do. You mutter, lass, when something's troubling you.
Por que é que cochicham?
Why do you mutter?
Sei que murmura quando toca.
I know you mutter when you play.
Terá havido fornicação?
[rabbis mutter] Was there fornication?
Tens de aprender a murmurar mais baixo, porque eu ouvi.
You have got to learn to mutter quieter,'cause I heard that.
Sempre que a Simone conta uma história, ela não consegue evitar murmurar coisas.
Whenever Simone tells a story, she can't help but mutter under her breath.
Ela apenas murmurava consigo própria.
She would just mutter to herself.
Mutter.
Oh, Mutter.
Quando olharem para os relógios e resmungarem,
When they look at their watches and mutter,
Traz-me esses sacanas e eu vou moer-lhes os ossos para fazer o meu...
You bring me these hirnlose mutter fotzen and I'll grind their bones to make my...
Mãe!
Mutter.
Não pareça inquieto, não murmure.
Don't fidget, don't mutter to yourself.
Está bem, vocês estão me obrigando a fazer isso.
[all mutter] Okay, you guys are making me do this.
- Não importa.
No mutter.
Hallo Mutter?
Hello, Mother?
Às vezes, balbucio o que estou a escrever.
I mutter what I'm writing sometimes.
Deus!
( THEY ALL MUTTER IN FRENCH ) God!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]